Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 90 из 109

Том не тешил себя ложными иллюзиями, и едва Даррен грубым ударом бросил его на пол, ему все стало ясно. Не в силах подняться, он ждал, что парень без лишних слов поразит его смертельным заклятием и отправится заниматься более насущными делами. А спустя время, вероятно, весьма продолжительное, его тело обнаружит другой заговорщик и выбросит в лес, дабы не мешалось. И дикие звери, а после птицы обглодают его труп, и все забудут о мальчике по имени Том Реддл, мечты которого о светлом будущем так и остались мечтами.

Именно так он бы и поступил, окажись на месте человека, планирующего государственный переворот, — ничто не должно отвлекать от основной цели. Однако вместо этого Даррен пустился в длительное разглагольствование и тем самым дал возможность прийти в себя. Том даже начал всерьез опасаться, как бы парень не задумал использовать его в качестве жертвы для страшных обрядов, столь любимых в старину древними семьями. Иного объяснения, отчего Даррен не торопится все закончить, он не видел. В голову лезли жуткие образы, навеянные картинками из книг и перепуганным воображением. Не желая, чтобы колдуны вроде Тиберия или Курция терзали его тело на залитом кровью алтаре, Том решил вывести Даррена из себя, вынудив закончить все быстро и, главное, без мучений. Вдобавок он и без того страдал от невыносимой боли, огнем пульсирующей по всему телу. Пребывая на грани между сознанием и забытьем, он с трудом улавливал суть произносимых парнем речей. И лишь в самый последний момент осознал, что тот решил, наконец, его убить. Мгновение слабости сменилось желанием выжить любой ценой. И даже если придется все же умереть, он постарается причинить своему убийце как можно больше проблем.

Повинуясь инстинкту, а на самом деле не соображая, что творит, Том врезал Даррену носком ботинка по колену. Палочка дернулась в сторону, и заклятие ушло вправо, взорвавшись и окатив Тома осколками поломанных плит. Ощущая, как по телу разливается адреналин, заслоняя собой боль и тошноту, Том вскочил и выхватил из рукава свою палочку. Мысли сделались ясными и четкими. Он наблюдал за своими действиями, словно со стороны, отстранясь и не испытывая страха. Бежать смысла не было. Противник всего в нескольких шагах и непременно догонит. Оставалось одно — вступить в бой и надеяться, что он сумеет выйти из него победителем, как ранее получилось с Амадеусом.

Плавно двигаясь к стене, Том элегантно взмахнул палочкой и послал в Даррена целую серию заклятий. Тот с легкостью их парировал. На губах парня заиграла довольная улыбка, в глазах вспыхнул озорной блеск.

— Давай, Том! Давай! — выкрикнул он, сооружая двумя короткими движениями палочкой перед собой большой прозрачный щит, переливающийся едва заметным голубым оттенком.

Том собрал все свои силы и метнул в Даррена новую порцию заклинаний. Все они угодили в щит, мгновенно поглотивший их.

— А теперь моя очередь! — осклабился парень и подкинул щит вверх.

Быстро его раскрутил и бросил. Вращаясь с бешеной скоростью, тот устремился на Тома и, немного не долетев, взорвался яркой вспышкой, окатив обжигающе-ледяным дождем. Не давая опомниться, Даррен выбил у Тома из руки палочку и отбросил далеко в сторону.

Оказавшись безоружным, Том начал медленно отступать. Весело хохотнув, парень послал в него серию разноцветных заклятий. Стены, пол и потолок коридора сотряслись от мощнейших взрывов. Отовсюду посыпались обломки камней и плит, воздух наполнился пылью и яркими вспышками.

Пытаясь избегнуть водопада кирпичей, Том почувствовал, как парочка их все же вскользь коснулась головы и правого плеча. Рухнув на колени, он прикрылся от них руками. Но очередной взрыв подбросил его высоко вверх. И почти сразу он ощутил, как через тело пробежала волна обжигающей боли. Все испытываемые им до этого мучительные спазмы в животе, тошнота и головокружение показались ему ничтожными по сравнению с тем, что он переживал сейчас. Он словно пребывал в центре сжигающего все на своем пути пожара. Каждая клеточка пульсировала и вопила от нестерпимой боли. Он медленно тонул в раскаленной лаве, чувствуя, как пузырится и отслаивается кожа. Слезы текли обильным потоком и тут же высыхали. Зрение пропало, погрузив окружающий мир в темноту.





Смерть теперь казалась благом, чудесным даром, несущим избавление от мучений. Он жаждал и одновременно страшился ее — вдруг любивший захаживать в приют священник был прав и смерть не принесет блаженный сон, а, напротив, ввергнет в пучину еще больших страданий, вдобавок длящихся вечность. В самом отдаленном уголке души слабым, едва осязаемым огоньком вспыхнул протест. Разрастаясь, он становился сильнее, превращаясь в волну возмущения. Боль медленно, словно вода во время отлива, отступила. Следом рассеялась тьма, сменившись ярким светом, а за ним исчез жар, уступив место прохладе каменных плит.

— Это невозможно… — Самодовольная ухмылка, игравшая на губах Даррена, мгновенно исчезла. В глазах промелькнуло непонимание, смешанное со страхом. — Ты?.. Как ты смог?

Не обращая внимания на тошноту и головокружение, Том медленно поднялся и презрительно скривился. Парень отшатнулся. Он сейчас ничем не отличался от обычных приютских сирот, в панике трясущихся, едва они оказывались с Томом наедине.

— Прочь с дороги! — потребовал он. — Или, клянусь всеми великими волшебниками, убью!

В первый момент ему показалось, что Даррен покорно посторонится, позволив уйти. Но вместо этого лицо парня исказила гримаса ярости.

— Размечтался! — рассмеялся он и, бросившись к Тому, схватил за горло. — Не берут заклинания, воспользуюсь магловским способом.

И с такой силой надавил пальцами, что Том ощутил, как его глаза вылезают из орбит. В тщетной попытке вдохнуть воздух, он, хрипя, раскрыл рот.

— Видимо, давно не практиковался, — шептал ему на ухо Даррен, все сильнее сдавливая шею. — Министерство научилось отлеживать подобные заклинания. Вот и не было возможности. Но ничего, скоро все изменится…