Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 72 из 109

— Будет исполнено, господин начальник! — вытянулась в струну Поппея, одетая в малиновую мантию с капюшоном и длинные, до колен сапоги, и направила палочку на гору своих сумок и сундуков.

Те, задрожав, медленно поднялись в воздух и, зависнув на мгновение над полом, плавно поплыли за ней.

— Макквин, постой, Макквин! — взмолился Орион. — Как ты это сделала? Научи!

Пользуясь тем, что Вальбурга отвернулась, он со злостью пнул один из ее чемоданов.

— Проще простого. — Поппея вновь взмахнула палочкой.

Три громоздких чемодана тут же стремительно взлетели, едва не врезавшись в потолок. Несколько раз перевернувшись, они спланировали к полу и замерли перед Орионом. Два чемодана, стоявшие возле Блэка и наполненные его вещами, неспешно оторвались от каменных плит и присоединились к ним.

— Видать, у платьев твоей сестры не очень хорошая аура, — хихикнула Поппея, — раз так себя ведут.

В эту секунду чемоданы Вальбурги завибрировали и затрещали по швам.

— Ой-ой. — Перестав веселиться, Макквин потянулась за палочкой. — Сейчас исправлю.

— Даже не думай! — остановил ее Орион.

И поспешил к выходу. Следом за ним, словно их тянули за невидимый поводок, устремились чемоданы. Из самых больших уже начали вываливаться находившиеся внутри вещи.

Дождавшись, когда последний второкурсник покинет гостиную, Том вышел в коридор. Возле двери с мрачными лицами сопели в густые бороды сотрудники Министерства. Еще двое прохаживались рядом с ближайшим поворотом, за которым находилась лестница. В одном из них он узнал Даррена Райса.

Заметив Тома, парень направился к нему.

— Как настроение? — поинтересовался он, кутаясь в черный плащ.

— Не особо, — буркнул Том. — Ты ничего не слышал, школу надолго закрывают?

— Вроде бы еще не решили, — ответил Даррен. — А ты чего такой грустный? Твои друзья вот счастливы нежданным каникулам. Выше нос!





Совет был неплохим, но сейчас Тома волновало совсем другое.

— Нас из-за рухнувшей лестницы в когтевранской башне эвакуируют? — спросил он. — Не в курсе, что там случилось?

— Ты бы видел, — понизив голос, произнес Даррен. — Сложилась, словно гармошка. Будто сделана не из камня, а из детских кубиков. И пылища такая стояла… Ничего не видно. Мы и факелами светить пытались. И заклятия разные применяли. Пока не появился профессор Дамблдор, ничего у нас не выходило.

— Кто-то погиб?

Том понимал, что в случае смертельного исхода шансы на открытие школы в ближайшее время стремятся к нулю.

— Обошлось. Парочку парней к вашей медсестре отправили. Двоих в Лондон переслали в больницу Святого Мунго. Но с ними все хорошо, поправятся.

Том проследил взглядом, как последний однокурсник свернул за угол. Он хотел последовать за ними, но тут вспомнил о словах Джулии.

— Слушай, а те девочки, которые были вместе с Джулией Муркок? Что с ними? Их пытались отыскать?

— И с ними все хорошо, — успокоил Даррен. — Я всего не видел, находился в тот момент в когтевранской башне, но слышал, что в этот коридор отправился сам Стюарт Киган. Он их и спас. А заодно и моих напарников, сопровождавших тех девочек. Поговаривают, чтобы до них добраться, Кигану пришлось разрушить в той части замка весь пол. Так что вашему директору найдется чем заняться, пока вы будете наслаждаться каникулами.

Поблагодарив парня, Том поспешил догнать свой класс. Выходило, что никто не умер и даже серьезно не покалечен. Не то чтобы его заботила судьба пострадавших учеников, на самом деле ему было на них наплевать, но Том понимал, что чем меньше жертв окажется у проклятия, тем с большей вероятностью школу быстрей откроют. Кроме того, он в очередной раз отметил верность своей догадки: что бы ни происходило со школьниками, они в любом случае оставались живы. Одоакр не ставил перед собой цель перебить всех студентов школы, он стремился ее закрыть. И раз Стюарт Киган сумел спасти Лору, Эмбер и Ханну, значит, чарам Одоакра все же можно противостоять. Что не могло не радовать.

Выйдя на улицу, Том обнаружил, что моросящий еще с раннего утра дождь превратился в ливень. Крупные капли, сопровождаемые сильным ветром, мгновенно промочили одежду. А огромные лужи, образовавшиеся возле входа в замок, вынудили обувь противно захлюпать.

Перепрыгивая потоки воды и поскальзываясь в грязи, студенты поспешили к ожидавшим их каретам. Запряженные в них отвратительного вида худые лошади с грустью поглядывали на плотные, словно наполненные чернилами тучи, теснившиеся на небе.

Запрыгнув в одну из ближайших карет, Том вылил из ботинка воду и попытался захлопнуть дверь. Но ему не позволила Джулия Муркок. Забравшись внутрь, она взглянула на Тома так, словно того не существовало. Кутаясь в салатового цвета мантию и накрыв голову огромным капюшоном, следом за Джулией на сидение прошмыгнула Карина О`Брайан. Обе подруги выглядели бледными, но с решительным видом сжимали в руках волшебные палочки.

Карета медленно тронулась, сильно покачиваясь из стороны в сторону. Напротив Тома расположились еще две девочки из его класса, неодобрительно косившиеся на него, — рыжеволосая Лиза Корк и зеленоглазая Бритни Ходжсон. Всем своим видом они демонстрировали, что его компания им крайне неприятна. Хмыкнув и изобразив через силу веселую улыбку, показывающую, что ему плевать на то, что девчонки о нем думают, он уставился в нещадно поливаемое дождем окно. Повисло напряженное молчание, сопровождаемое вздохами Карины и шепотом Лизы и Бритни, продолжавших сверлить Тома недовольными взглядами.

Слушая перестукивание капель по крыше и размышляя, насколько сильно вымокнут его вещи, находившиеся наверху, он уныло глядел, как они покидают территорию школы. На душе было тоскливо, и хотелось, чтобы дорога до станции никогда не кончалась. И, словно исполняя его желание, карета замедлила движение и остановилась.