Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 95

Время, сделав петлю, замкнулось. Она с удивлением узнала в командире приближающегося отряда возмужавшего, уверенного в себе друга детских игр Клеодема. Так некстати к горлу подкатил ком, дыхание перехватило и всё пошло кругом…

 

                             ***

Клеодем не думал, что обстоятельства вынудят, поджав хвост вернуться в Херсонес.

И это после феерии первых лет на исторической родине отца. Обжитые,  солнечные острова не поддавались сравнению с захудалой провинцией северной Тавриды.

Его ещё просто не знали в лицо, вот и удалось подслушать очередной заговор, предупредить своих. Попал в доверенное окружение главного наследника клана. Выгодная женитьба на кузине принесла стабильность и достаток.

Но Фортуна[1] очень капризная дама. Неожиданный пиратский налёт, спровоцированный политическими соперниками, спустя несколько лет лишил всего. Похоронить беременную жену и маленького сына по-человечески не удалось.

Пришлось бежать с Неоптолемом сломя голову, спасая жизни. Спрятаться на Самосе, где перед этим обустроил склады, не решились. У двоюродного брата тоже от ближайшей родни остался только сын подросток, который носил родовое имя в честь деда и отца.

 С этого момента преследовали неудачи. Средства утекали сквозь пальцы. Год назад их разгромили окончательно. Для возврата на Эгину требовались запасы хлеба и флот с опытными командами.

Решили на краю света пересидеть, укрепиться и выждать удачный момент. Городок разросся каменными строениями, но все здесь какое-то мелкое, неказистое. Хоть и с опозданием, но новости забирались и в этот медвежий угол.

— Персы то, как отличились, — восхищался Неоптолем блестящим переходом Босфора по кораблям, — правда, не без помощи греков…

 Они  тогда представить не могли последующего молниеносного развития событий. Сведения поступали одни фантастичнее других, но когда лето прошло зенит стало ясно всем: фронт стремительно приближался к Тавриде. Это рушило их личные планы.

 Какая ни дыра, а корабли в Херсонесе имелись. Соседи тавры — отчаянные пираты. Свирепые воины лезли в чужую драку даже за пустые обещания. Такие сами найдут добычу, только жертву укажите.

Загвоздка случилась с хлебом. Занятым войной скифам было не до торговли, средств на покупку в другом месте не хватало.

Неоптолем за вежливой улыбкой прятал тоску: неужели до следующих холодов им не вырваться из Херсонеса. Автоматически помогали Гиллу с охраной городка. Единственный выживший сын царственного кузена вступал в пору отрочества и не пропускал ни одной вахты, неосознанно копируя взрослых.

Первая юношеская любовь свалилась Клеодему на руки буквально с лошади. Несмотря на явное истощение, привлекательности не потеряла, а откровенное варварское одеяние будило шаловливые мысли.



Подбежал стражник и сообщил, что погони по округе пока незаметно, и он от греха подальше прямиком сопроводил неожиданных гостей в дом дяди Филона. В дороге стало смешно, как удивлённо рассматривал двоюродный племянник диковинную женщину и девочку, кожа и волосы, которых словно сотканы из света. Затем ещё раз сам тщательно провёл разведку.

Когда вернулся домой, родня обсуждала последние новости. Лёжа вокруг стола, все внимательно слушали:

— Самочувствие вызывает тревогу. Как вообще смогла добраться в такую даль. Гелон, где она жила спалили персы, убиты Салма, Деянира и её вторая дочь…

— Счастье, что вырвалась от этих варваров, — отец  разливал вино, огонёк масленого светильника освещал задумчивые лица, — могли и похоронить с мужем в случае чего.

— Теленика с ног сбилась, пытаясь ей помочь. Жалуется на сильную боль в голове, рвота. Одна надежда, что отлежится. — Филон неожиданно улыбнулся. — Внучка егоза выстроила моих сыновей в шеренгу и командует…

Клеодем едва не поперхнулся, вспомнив своё детство, это у них точно семейное.

— Я проверил даже дальние подходы. Погони незаметно совсем, — перевёл он разговор в серьёзное русло.

— В заварушке, которую устроили персы, тем вряд ли до сбежавших жен. — Гилл медленно потягивал разбавленное вино. — Вот ведь как всё обернулось. Сколько мы мечтали, что наши дети поженятся. Такой престижный брак казался, а теперь гадаем: не погиб ли легендарный герой. Торговца из Гелона встретил. Говорит всё побережье разорено, хлеба из Скифии точно не дождёмся…

Что-то задело дядю Филона в интонации родственника и друга, даже приподнялся:

— Может и погиб. Только моя дочь вернулась оттуда не нищей. У неё на лошади пол мешка золотых монет и драгоценности.

Клеодем невольно переглянулся с Неоптолемом. Неожиданный шанс им точно упускать нельзя. Только как уговорить строптивую Айрис. Конечно ребёнок от другого мужчины, но средства на дороге не валяются.

— Ты хочешь, чтобы дочь вернулась в эти дикие племена?

  В вопросе отца светилось несколько подтекстов, но ни один из них не нёс прямого столкновения с варварами, даже такими потрёпанными после персов.

— Нужно ещё раз как следует расспросить знакомого с торжища. —   Неожиданно вступил в разговор Неоптолем. — Действительно ли муж вашей дочери ещё жив?