Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 64

– И в чем же они заключаются, господин маг?

– Собственно, в создании новых заклинаний, зелий и философского камня, госпожа графиня.

Я его сейчас убью!!! И не важно, что он всесильный маг, а я молоденькая девушка. Ладно, попробуем пойти другим путем.

– А как вам сегодняшняя погода, господин маг?

– Прелестная, госпожа графиня.

– Не правда ли, для начала осени невероятно тепло, господин маг?

– Правда, температура за окном явно выше климатической нормы, госпожа графиня.

– Не желаете ли прогуляться по парку, господин маг, и оторваться от своих обычных исследований?

– Не откажусь составить вам компанию, госпожа графиня. Такой приятный собеседник, как вы – настоящая находка.

Я постаралась ни единым мускулом не прореагировать на тонкую иронию в исполнении Дирана. Отложив приборы и кивнув слугам, на правах хозяйки вышла из-за стола раньше мага и направилась к дверям в парковую зону. Вечером, на закате, в легких сумерках и до темноты сад преображался, становясь похожим на сказочный лес, особенно если уйти с широких мощеных аллей на узкие протоптанные тропинки. Я давно облюбовала себе одну беседку. Точнее, это была не вполне беседка, а лавочка с кованой спинкой, которая, изгибаясь, нависала над сиденьем. Навес плотно оплел вьюнок, создав самую настоящую крышу – как-то раз я без потерь для прически и туалета переждала под ней довольно сильный дождь.

Вечерний воздух, наполненный ароматом цветов, был настолько вкусным, что я ненадолго задержалась в начале аллеи, где меня успел нагнать Диран. По-свойски взял мою руку, уложил ладонь на свой локоть и повел по аллее. Свернул на тропинку и, петляя, привел к той самой лавочке. Надеюсь, удивление на моём лице было не слишком красноречивым.

Но мужчина на меня не смотрел, он глядел куда-то в сторону, с отстраненной полуулыбкой:

– Там метрах в пятидесяти впереди есть пруд. Если желаете, можем дойти, покормить уток.

– Уток?

Представить темного мага кормящим уток, было трудно, но я смогла. От фантастической картины губы непроизвольно растянулись в улыбке, и нестерпимо захотелось увидеть это наяву:

– А давайте, господин маг!

Диран едва заметно поморщился, но промолчал и уверенно повел за собой. Спустя два поворота петляющей среди травы тропинки мы, в самом деле, оказались на берегу небольшого пруда. Вот только вместо уток там были лебеди. Точнее, два лебедя – белый и черный. Белый поменьше, поизящнее – определенно самка. Черный крупный, с нервно косящим на нас глазом – не иначе как самец.

Я непроизвольно покосилась на мага, но его символичность парочки птиц, кажется, совершенно не волновала. Вытащив откуда-то из воздуха краюху хлеба, мужчина легко разломил её пополам и протянул мне половину. Хлеб был свежим – мягким, ароматным, хрустящим. Я шумно сглотнула набежавшие слюни – к ужину полагались булочки, крошечные, из каких-то грубых злаков и семечек, якобы полезные для пищеварения, а вот такого хлеба – пышного, ароматного – я не ела с того момента, как покинула Общину. Незаметно отщипнула кусочек, проглотила, почти не пережевывая – ммм, амброзия! Может, лебеди обойдутся Дирановой половиной буханки?





Но в итоге решила не наглеть и не переедать после ужина. Аккуратно отщипывала кусочки, бросая белому лебедю. Диран уверенно кормил черного, очевидно, опознав в нём своего птичьего собрата. Они и вправду были похожи – мрачные, но по-своему красивые: статные, уверенные в себе и горделиво держащие голову.

Тогда, при встрече у дядюшки, в сравнении с оборотнями маг показался мне довольно обычным, но здесь, среди людей, он выделялся – не только внешностью, но и манерами, поведением, жестами. И рядом с дворянами, гостившими в замке во время свадьбы, казался выше их по происхождению, хотя о его титуле никто, даже мой супруг, ничего не говорил. Хотя титул так и бросается в глаза, причем явно не графский. Может, он герцог? Бывают вообще маги-герцоги? Или у магов не бывает титула вообще? Где бы это узнать? Спрашивать у самого мужчины, понятное дело, не вариант.

Как-то незаметно я осознала себя сидящей прямо на траве на берегу, задумчиво глядящей на водную гладь. Прямо в тяжелом бархатном платье, поджав ноги под длинным подолом. Сброшенные атласные туфельки стояли рядом.

Диран уже закончил кормить своего лебедя, а я катала в ладонях остатки хлебных крошек, бросая в воду мелкие шарики. Его взгляд на себе я не столько увидела, сколько почувствовала. Ну вот зачем он стоит, смотрит и молчит?

– Что? – крайне невежливо поинтересовалась я, как-то разом позабыв о нашей велеречивой манере общения.

Мужчина глубоко вздохнул, но ответил не сразу:

– Вы еще такой ребенок...

– И?

– Это проблема.

– Для кого? Для вас? Или для графа?

– Для всех.

– Ну так выпишите ещё учителей – наверняка есть кто-нибудь, кто сможет сделать меня взрослой!

Маг засмеялся. Незнакомым мне грудным смехом, от которого давешние мурашки прошлись по спине в обоих направлениях, да ещё и волосы на затылке приподняли.

– О, госпожа графиня... сделать вас взрослой чрезвычайно легко. Вот только что потом с вами, такой взрослой, делать?

– Я вас не понимаю...

– И это хорошо, госпожа графиня. Очень хорошо. Надеюсь, ваше непонимание будет продолжаться как можно дольше.

После этого вечера взгляды, которыми периодически одаривал меня маг, стали причинять беспокойство. Я волновалась, сама не зная отчего. Особенно тяжело было на танцах – там к взглядам добавлялись прикосновения. Мои тонкие пальцы в его горячей ладони, его рука на моей талии, на моем плече... каждое прикосновение – как удар молнии: острый, почти болезненный и очень горячий. Думаю, румянец на моём лице побивал в те моменты все мыслимые и немыслимые рекорды. Господин Рошше негодовал, но ничего не мог со мной поделать, а смену партнера по танцам не поддержал маг, утверждавший, что охранять мою честь от всяких там танцевальных партнеров его непосредственная обязанность. Как-то я просила об этой обязанности графа – тот только удивленно приподнял брови. О последовавшем вслед за этим разговоре между мужчинами я узнала много позже.