Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 32

«Отличный план», — с несвойственной ему язвительностью подумал Тор. Простой, как угол стола, и ясный, как солнце в зените. Каким бы богам принести обильные жертвы, чтобы замысел сработал? Как убедить Локи в том, что серьёзные дела так не делаются?

Но убеждать никого не понадобилось. Едва только натянулись швартовочные концы, едва Хэл закрепил рулевое колесо, а Тор свернул и убрал парус, как с причала на борт «Грахлы» спрыгнули незваные гости. Троих нордлинг признал без труда — редгард Кьярра, коротышка Ориш и их господин. Вдобавок — четверо мрачных парней из тех, что являются в страшных кошмарах к должникам и скудоумцам, посягнувшим на общак Серой гильдии. Вся компания была вооружена небольшими, но крайне зловещего вида арбалетами, немедля нацеленными на гро-Баграта, нордлинга и высунувшегося на палубу Локи.

— Вниз пожалте, — распорядился недомерок. Ориш лишился своих роскошных усов, а на Тора зыркал с особенной неприязнью. — Валите-валите. Да без глупостей.

Хэл переглянулся с Тором и чуть заметно пожал плечами. Что означало: я, конечно, бесстрашный ветеран-легионер из Хай Рока, но переть дуром на арбалетные болты — увольте. Нашпигуют стрелами так, что станешь один в один похож на раздувшуюся шар-рыбу. Отступаем на заранее подготовленные позиции и начинаем переговоры.

Пятясь, экипаж «Грахлы» один за другим вошёл в тесную кают-компанию шкуны. Следом ввалился господин Антониус с неразлучной компанией. Места было слишком мало, и двоих громил с арбалетами оставили нести дозор снаружи.

— Итак, вот мы и встретились снова, — с порога заявил имперец. — Всё прошло именно так, как я и говорил. Тебе не скрыться и не убежать. В миг, который ты будешь считать мигом своей победы, я окажусь у тебя за плечом. Что у нас тут? — он приоткрыл один из мешков, развернув слои ветоши. Изнутри плеснуло искристым огнем, отразившимся от выпуклых боков золотого шлема. — Ого. Мои искренние поздравления, господа. Для любителей, впервые взявшихся за подобные поиски, вы достигли поразительных успехов. Подумать только, вы не просто определили местонахождение затонувшего корабля, вы сумели до него добраться! — он несколько раз беззвучно приложил одну ладонь к другой и в задумчивости изогнул бровь: — Что теперь прикажете с вами, такими удачливыми, делать? Забрать вашу добычу, а вас шлёпнуть, как предлагает мой друг Кьярра? Говоря по правде, жаль попусту разбрасываться столь ценным материалом. Предложить вам достойное место в Компании, как поступили бы многие из моих коллег, ибо вы его заслуживаете? Но вы слишком непредсказуемы и независимы, чтобы слушаться чужих приказов.

Имперец и в самом деле выглядел нешуточно озадаченным сложностью выбора. Гро-Баграт переступил с ноги на ногу. Локи, локтем прижимавший к себе сумку со Стражем, напустил на лицо скучливое выражение терпеливого ожидания. Словно его принудили к участию в игре с маленькими детьми, и сейчас он придумывал достойную отговорку, чтобы улизнуть.

— Есть и третий путь, — продолжал разглагольствовать господин Антониус. — Я забираю то, что принадлежит мне по праву, оставляя вам жизнь и вашу жалкую лоханку. Катитесь на все четыре стороны. Локи, ты идёшь с нами. Норд, будь умницей. Ты ведь не хочешь лишиться оставшегося глаза?

— C меня довольно, — внезапно заявил охотник за книгами. — Я ухожу.

Он и в самом деле отодвинул Тора в сторону, направившись к выходу. Имперец в изумлении вытаращился на него, резко гаркнув:





— Стой. Стой, мерзавец, я кому говорю! Ты не можешь просто так взять и уйти!..

— Могу, — Локи чуть заметно кивнул редгарду.

Движения Кьярры были молниеносны и отточены годами упражнений. Метнувшиеся к поясу руки крест-накрест выхватили танто из ножен. Один из клинков с коротким хрустом вонзился под подбородок громиле справа, второй глубоко воткнулся между рёбер тому, что стоял слева от редгарда. Оба ещё падали, захлебываясь хлынувшей кровью, ещё не понимали, что умирают, как Ориш, круто развернувшись на пятке, навёл арбалет на своего работодателя. Бывшего работодателя, надо полагать. Имперец сглотнул, не находя в себе сил поверить в коварство преданных сторонников.

— Ориш, — растерянно пробормотал он, пятясь и падая на куцый диванчик. — Да вы что, с ума посходили? Кьярра, какого демона? Мы же столько лет работали вместе. Я доверял вам, сукины вы дети! Чем эта безродная скотина поманила вас? Сколько бы золота он не сулил, я все равно дам больше!

— Дело не в деньгах, — Локи, аккуратно перешагнув через трупы охранников, поравнялся с Кьяррой. Вскинул руку, нежным ласкающим движением проведя кончиками пальцев по хмурому лицу редгарда. — Дело совсем не в деньгах… Присмотрите за моими друзьями, но не убивайте. Хватит трупов на сегодня. Мне нужно время, чтобы добраться до Квартала Чужеземцев. Как только я завершу переговоры, я немедля пришлю вам весточку.

— Угу, — кивнул редгард. Через плечо гаркнул бдевшим снаружи дозорным: — Мы договорились. Выпустите его.

Локи торопливо поднялся по короткому трапу и исчез, не обернувшись. Донеслись голоса караульных и его удаляющиеся по палубе шаги.

— Кьярра, я с тебя живьем шкуру спущу, — в бессильной прошипел сквозь зубы господин Антониус. — А тебя, Ориш, в землю закопаю. Головой вниз.