Страница 76 из 115
Молодой маг с копной соломенных волос широко и открыто улыбался. Он первым не выдержал и побежал на встречу. Я вовремя отступил за Девеана, чтобы не быть заключенным в крепкие объятия. В первый раз всё произошло именно так.
Ферл остановился, поняв мои намеренья не оказаться раздавленным двухметровым гигантом с простодушным лицом ребёнка.
— Здравствуйте! — он развёл руками, словно показывая, что все это без злого умысла.
— Доброго вечера.
— Милорд, представляю вам ещё двух проводников, — вмешался Далик.
Как раз и Тина подошла к нам, презрительно разглядывая меня. Представления о том, как должен выглядеть спаситель, у неё было весьма простое: могуч, огромен и донельзя крут. Но она всё равно отчаянно защищала меня до последнего своего вздоха, не веря, что я смогу убить Эрика.
— Да, я знаю… третья гильдия, старший исполнитель, двустихийник, Ферл — второе посвящение. И глава несуществующей гильдии — леди Тина. Это мой слуга и защитник — Девеан. Моё же имя — Сергей.
Наверное, не стоило смотреть им в глаза, пугая пустотой. Но как только слова отзвучали, всех куда больше заинтересовал смысл произнесённого, а не взгляд.
— Ты знаешь? Ты действительно он, спаситель?
— Подхожу ли я на роль вашего спасителя — скажет только Видящий.
— Вы хоть знаете, милорд, с какой стороны за меч берутся? — проворчала женщина.
Остальные проводники одинаково закашлялись от непочтительного обращения к лорду—спасителю. Ведь по условию они должны были с меня пылинки сдувать, однако, искренность Тины была куда лучше фальшивых улыбок. Очень качественных улыбок, ведь я до сих пор не смог почувствовать фальши, будто проводники улыбались мне искренне.
— Примерно представляю, — согласился я, — в моём мире это оружие давно вышло из моды, разве что если купить для коллекции. На мой взгляд, магия более эффективна в нападении и защите.
— Но держать щит вечно невозможно, — Тина ухмыльнулась, от чего безобразные толстые шрамы натянулись, превращая лицо в уродливую маску.
— Это не обязательно… — ответил, зная, что последует за этим.
Остальные даже не уловили мгновения, когда глава несуществующей гильдии направила отравленный кинжал мне в живот. Разве что Далик, но он успел отойти на несколько шагов к дому — слишком далеко для того, чтобы что—то исправить за считанные секунды. Наверное, многим знакомо ощущение беспомощности: ваза уже упала с полки, но ещё не разбилась, но вы отчетливо знаете, что не успеете её подхватить. Сейчас Далик испытывал то же самое.
Я не предпринимал ничего. Время замедлилось так, что казалось смогу несколько раз обойти по кругу женщину прежде, чем кинжал преодолеет расстояние в несколько сантиметров: по—настоящему доля секунды, не больше. Пустота сжалась в пружину, готовая развернуться и перехватить оружие, угрожающее её носителю. Но я не думал отходить с линии удара или ставить блок. Я ждал, когда же время снова ускорит свой бег.
Девеан перехватил кинжал: решил, что не стоит портить хорошую одежду. Мужчина негрубо сжал кисть Тины и забрал кинжал, не встретив никакого сопротивления. Внимательно изучив лезвие, он принюхался, определяя яд, и отдал оружие обратно.
— Не стоит искать сложных путей, уважаемая Тина. Особенно, когда есть более легкие, но ничуть не менее действенные. А иногда и вовсе не нужно выбирать — все выходы могут пригодиться.
Проводники смотрели только на Девеана, кажется, у них успело сложиться весьма странное мнение о моём наблюдателе. Страх, неожиданные догадки, интерес… Игра становится всё забавнее. Кажется, я придумал, как ещё немного запутать их, чтобы подвести к нужному повороту.
Тина наклонила голову, разглядывая меня из—под неровно обрезанных прядей чёлки. Глубоко посаженные глаза с крошечной точкой зрачка что—то пытались отыскать на моём лице. И пустота совсем не пугала женщину.
Ирэн, попытавшись исправить ситуацию, попросила как можно скорее пройти в дом — Тол—тарисс почти полностью скрылась за линией горизонта, оставив кусочек белого бока над чуть вогнутой чертой, чтобы дать нам ещё немного времени. Подсвеченные снизу ослепительно—белым цветом густые облака, сверху облачались в пурпурные тона, разделяя небосвод на две неравные части. Лучи младшей сестры — Рилл—ано, словно тонкие струйки крови, стекали по облакам к земле, прочерчивая вдали тонкую нить уходящей дороги. Казалось, что неширокий тракт за несколько секунд превратился в тот самый путь за грань, куда тихая госпожа уводит тех, чей срок вышел. Уводит в свет, где их ждёт тихий плеск реки и сгорбленная фигура паромщика, закутанная в серый плащ.
Через пару дней по этой дороге направимся и мы. Только над головой будет светить белая звезда и от прекрасной иллюзии не останется даже следа. Глубоко вдохнув уже холодный воздух, я прошёл за рассыпающимся в извинениях магом. Потом обернулся, зная, что Тина хочет что—то добавить.
— А если бы твой слуга не успел?
Я заметил, как напряглась спина Далика и Ирэн замедлила шаг, стараясь расслышать мой ответ. Покачал головой:
— Вы бы не причинили мне вреда, успев остановить руку. Впрочем, даже если бы не успели, меня всё равно это бы не убило…
Когда—то:
Деревенька оказалась на удивление уютной.
Мы вошли в неё, когда рассвет только—только начал окрашивать простые крыши блеклыми лучами. Условная граница — низкая плетень, в которой зияли дыры, оставила позади себя другую жизнь.
В первом же дворе нас лениво облаял большой пес со свалявшейся шерстью. Остальные собаки поддержали его сонной перекличкой и замолкли, словно сообщив хозяевам о появлении в селении чужаков, исполнили свой долг. Также лениво в чьём—то хлеву промычала корова.