Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 164

– Будешь с нами чай или тебе, как обычно, кофе?

Застыв, я боялась оглянуться и увидеть Хэлиша. Сквозь гул сердца послушался скрипучий, до боли знакомый голос:

– Кофе, пожалуйста.

И сердце упало в пятки.

– Думаю, мы сейчас же и поужинаем, – продолжила Пауэр. – Вы присоединитесь к нам?

– Да, – согласилась Доминатрикс, а я сжалась где-то в уголке нашего общего тела, ожидая бури.

Но всё было тихо. Доминатрикс повернулась: Пауэр не было, Хэлиш сидел в кресле, и мрачный взгляд не предвещал ничего хорошего:

– Как вы узнали об этом месте?

– Нашла в библиотеке книгу, через агентство – адрес, и вот мы здесь, – улыбнувшись, Доминатрикс села напротив. – А ты был красивым мальчиком. И привлекательности не потерял, не обращай внимания на Кэрри.

– Берту, – автоматически поправил Хэлиш.

– Берту, – кивнула Доминатрикс.

Он потирал висок:

– Что вам нужно?

– Она ищет способ избавиться от твоей власти.

Взгляд Хэлиша был усталым:

– Вы, кажется, этого не хотите, могли бы ей помешать.

– Чем бы дитя ни тешилось, – развела руками Доминатрикс. – И она дико сопротивляется, почти все силы уходят на её успокоение. Но я рада, что оказалась здесь… У вас разные фамилии.

– Знаю, – у него дёрнулся здоровый глаз.

– Чью носишь?

Хэлиш сел ровнее:

– Это вас не касается.

– Тогда спрошу у твоей мамы, – она приподнялась, будто собираясь идти.

– Её девичью.

Доминатрикс опустилась в кресло:

– Так и думала!

– Постарайтесь воздержаться от дальнейших предположений, – он явно злился, и это её раззадоривало, она улыбнулась:

– Не хочешь показывать скелеты своего шкафа?



– Мой скелеты – кому хочу, тому и показываю.

– О, – она вздёрнула подбородок. – Будь так, было бы куда проще.

На несколько секунд стало тихо, только пощёлкивали стрелки часов. Хэлиш задумчиво мазнул пальцами по подбородку:

– Или сложнее.

Доминатрикс им любовалась: его широкими плечами, сильными руками с длинными пальцами, губами, к которым хотела прижаться:

– Возможно.

– Любите оставлять последнее слово за собой, – Хэлиш недовольно отвёл взгляд.

По телу медленно, но верно расползался жар возбуждения:

– Ты тоже.

– Может, хотя бы вы обойдётесь без «ты»? – он нервно дёрнул рукой. – Мы не достаточно близки для этого.

– Ты первый начал.

Он приподнял бровь, а Доминатрикс томно-насмешливо продолжила:

– И мы близки, очень близки, мой повелитель, – приблизившись, она опустила ладони на его колени, обтянутые гладкой тканью брюк, – но я не отказалась бы от более тесного контакта.

Хэлиш перехватил скользнувшие к его паху руки:

– Вы вульгарны.

– Я голодная до ощущений женщина после сотен лет тюрьмы, – она наклонялась всё ближе, вот они столкнулись нос к носу, и Хэлиш сердито посоветовал:

– Поищите ощущений в другом месте: я не единственный повелитель ведьм.

От его близости, от тонкого, волнующего запаха его туалетной воды внутри всё сладко сжималась. «О нет, только не это», – мне хотелось закрыть лицо руками.

– Ничего не могу поделать, – Доминатрикс прижалась к губам Хэлиша, но он их плотно стиснул, и она снова заговорила, склоняясь к его уху: – Любовь с первого взгляда. Больная, но любовь.

– Это чушь. Каприз – не более.

Силясь высвободить запястья, она улыбнулась:

– Не будь столь категоричен.

– Ладно, пусть последнее слово будет за вами, только давайте закончим этот нелепый разговор.

– Так и быть, – мелкая дрожь возбуждения охватывала тело, но Доминатрикс лишь коротко поцеловала Хэлиша в плотно сомкнувшиеся губы. – Помогу вашей матушке с кофе.

Валенсия встретилась в коридоре, молча отдала чашку. Всё ещё сгорая от желания, мы вернулись в гостиную, Хэлиш сидел, запрокинув голову, бледный и уставший. Доминатрикс покачала головой: