Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 67



  Миссис Сильвер скромно скрестила ноги. Это ни в коем случае не было провокационным жестом, но ее физическая красота и, казалось бы, большие запасы достоинства тронули Картера.

  Сильвер не упускал из виду влечение Картера к жене. «Да», - сказал Сильвер. «Консуэла - огромное сокровище. Ее можно было бы назвать национальным достоянием. Она, безусловно, многого стоит».

  После того, как горничная вернулась с напитками, Картер заметил, что Сильвер разговаривает с ней на безупречном испанском с мексиканскими акцентами и интонациями. Он отпустил горничную, затем по-английски отпустил миссис Силвер. Картер неохотно смотрел ей вслед.

  "Могу я добавить к своей дерзости, что я здесь, спросив вас о вашей профессии, мистер Сильвер?"

  Сильвер использовал деревянную спичку, чтобы поджечь кончик сигары вишнево-красным светом. От ароматного табака у Картера текла слюна. Ему хотелось, чтобы у Дэвида Хока были такие вкусы. «Я торговец алмазами, Картер».

  Картер играл на тщеславии мужчины. «Да, мы знаем об этом».

  Левая бровь Сильвера дернулась в ответ. «Было время, когда я был огранщиком алмазов, и я должен сказать, что был довольно одаренным, будучи учеником моего покойного дяди, одного из великих европейских огранщиков алмазов. Но, как и во всем в этой жизни, Картер, искусства недостаточно. Огранщик алмазов может жить хорошо, но не так хорошо ». Он протянул руку, показывая на полки, заставленные артефактами из бирюзы, нефрита, обсидиана и керамики. "Не с вещами в его доме, который когда-то принадлежал великому Эрнану Кортесу, а?"

  "Это откуда вы знаете Пита Безейденхаута?"

  «Верно к делу, а? Вы задаете целенаправленные вопросы, Картер. Вы юрист?»

  Картер покачал головой и отпил коньяк. Он позволял Сильверу нарастать любопытству.

  "Ах, тогда какой-нибудь пиар официально, а?

   »Он показал Картеру широкую ухмылку, полную иронии и огромной стоимости дорогостоящей стоматологической работы.« Я думаю, будет справедливо, если вы скажете мне, что вы делаете. Сеньорита Уэрта предположила, что вы как-то связаны с бриллиантами ".

  «Как вы знаете, сэр, у алмазного картеля есть служба безопасности. Пит Безейденхаут - высокопоставленный член». Он остановился, чтобы сбросить бомбу. «Я тоже являюсь высокопоставленным членом этой организации».

  Картер наблюдал за реакцией Сильвера. Ему было очень любопытно.

  «Хорошо. Поскольку я согласился обсудить с вами этот вопрос, давайте начнем, а? Позвольте мне предвосхитить ваш первый вопрос: Пит Безайденхаут был в этом доме две недели назад вместе с, возможно, двенадцатью другими».

  Неторопливо попыхивая сигарой, Роберт Сильвер рассказал о встрече с Питом Безайденхаутом, когда он изучал торговлю алмазами в Брюсселе. Африканеры, казалось, всегда следили за произведениями искусства, которые росли в цене. В равной степени его всегда интересовали удовольствия столовой и, конечно же, спальни.



  Когда Сильвера перевели в Амстердам, чтобы начать оценивать бриллианты и фактически отмечать лучшие камни для огранки лучшими огранщиками, Безейденхаут время от времени появлялся снова, и хотя Сильвер не хотел говорить, что они были верными друзьями, тем не менее, каждый становится привязанным к человек, с которым на протяжении определенного периода времени выпивал, обедал и развлекался.

  «Итак, - сказал Картер, - по мере того, как Безейденхаут набирал силу вместе с полицией алмазной безопасности, он начал проводить больше времени вдали от Йоханнесбурга и Кейптауна и больше времени за границей, следя за тем, чтобы интересы алмазного картеля строго соблюдались. тебе, наверное, доводилось встречаться в таких местах, как Париж, Рим, Антверпен, Нью-Йорк и Беверли-Хиллз, а? "

  Сильвер внимательно смотрел на Картера.

  Используя свою прекрасную память, Картер продолжал описывать Безейденхаута Сильверу так же, как Безейденхаут был описан ему в депешах, оставленных ему в частном самолете, который доставил его из Торонто в Феникс. Эффект на Сильвера был тревожным.

  «Почему его собственный народ так внезапно заинтересовался им?» - спросил Сильвер.

  Картер взял за правило не позволять допрашиваемым брать на себя вопросы. "Как вы думаете, почему мы заинтересованы?"

  «Он упрямый человек. У него свои убеждения».

  «Мы также упрямы», - настаивал Картер. «О чем он говорил, когда был в последний раз здесь, в этом месте?»

  Роберт Сильвер нахмурился и встряхнул коньяк. «Вам нужно все, а, Картер? Пит говорил о растущих трудностях защиты личных инвестиций или состояний. Он напомнил некоторым из нас, что то же самое происходит и в Мексике. Становится все труднее использовать баррикады и заборы. , и колючая проволока, чтобы не пускать бедняков. Ты хоть представляешь, сколько их здесь, в одной только столице ??

  "Это то, о чем он говорил? Бедные?"

  «Он говорил о необходимости поддерживать стимулы для тех, кто заинтересован в достижении своих целей безопасности».

  «Почему у меня такое чувство, что вы говорите в общих чертах, мистер Сильвер?»

  Сильвер сделал большой глоток коньяка. «Ах, да, тебе бы хотелось, чтобы я сказал тебе, что Пит говорил об апартеиде и, возможно, даже о чистоте рас. Тебе бы это понравилось, а, Картер?» Он резко встал. «Ну, я не собираюсь вам этого говорить. Пит - бизнесмен, а не идеолог. Он здесь обсуждал бизнес».

  «Вы понимаете, что его бизнес - это наше дело?»

  «Черт возьми, Картер, ты и так зашел слишком далеко. Он не обсуждал алмазный бизнес».