Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 201



‑ Это на юго‑западе страны, ‑ объяснил он, после чего Фрэд начал медленно кивать головой, хотя Кевин сомневался, что старику данная информация чем‑то помогла.

‑ Во что ты одет? ‑ переадресовал ранее заданный ему самому вопрос Фрэд, на который сам не удосужился ответить.

‑ Вы разыгрываете меня?

"Нет, похоже, не разыгрывает". Старик с явным интересом оглядел его одежду, как юный натуралист разглядывает редкую бабочку, которую ему удалось поймать.

‑ На мне джинсы и батник. Как правило, я ношу больше костюмы, но в этой одежде мне гораздо удобнее. Работа меня обязывает носить костюмы, но...я совершено не помню, где я работаю. ‑ Последние слова уже были адресованы исключительно себе.

Старик вновь начал медленно кивать по принципу: "Понятно, что ничего не понятно".

‑ Судя по вашему акценту и по всему, что меня окружает...мы не в Сан‑Франциско и даже не в Калифорнии. Где мы? ‑ Кевин уже начинал нервничать. Ему надоело задавать одни и те же вопросы и не получать на них ответы.

Глаза старика расширились, а его кивки головой стали энергичнее.

‑ Мы в объединение Эрис, рядом с губернией Андор. А наше селение называется Ариер.

Такого ответа Кевин никак не ожидал. Пришло время уже ему кивать медленно головой и тупо поглядывать на старика.

‑ Это хоть в штатах?

‑ Где?

"Нет, это все бесполезно. Вроде бы мы говорим на одном языке, но никак не можем понять друг друга. Неужели я все еще сплю и это просто сон?".

Но, головная боль, неудобная скамья, земляной пол, запахи провинции...запах старика ‑ все это говорило ему, что он не спит и ему это не снится. Этому должно было быть другое объяснение.

Проклятая память категорически отказывалась ему помогать. Он смог вспомнить, что зовут его Кевином, живет в Сан‑Франциско, ранее жил Фаллоне, а еще ранее в Фолкстоуне.

‑ Нолан, ‑ неожиданно вспомнил он. ‑ Мое полное имя Кевин Нолан.

Старик подумал, что это было сказано ему, а потому решил и сам представиться:

‑ А я Фрэд. Фрэд Доббс. Ты из какого класса?



Каждый новый вопрос старика вводил Кевина в новый глубокий ступор, он начал испытывать нарастающую злость на хозяина амбара и на его бессмысленные слова.

‑ Я не совсем понял суть вопроса. Вы можете больше не задавать мне их и рассказать мне все по порядку: как я оказался в вашем амбаре и почему я ничего не помню?

Старик какое‑то время пристально глядел на него, словно размышляя, стоит ему все рассказать или же лучше промолчать, затем, потерев ладони о свои брюки, он решил начать рассказ. Но, в этот же момент в амбар вновь вошла Марта с тарелкой в руках.

‑ Тебе надо подкрепиться. Ты не ел три дня. Так что, вначале тебе нужно поесть, а после мы продолжим разговор.

Внимательно глядя перед собой, чтобы не расплескать содержимое тарелки, Марта протянула ее Кевину. Мысли о еде тут же привели к чувству голода, но запах исходящий от похлебки совсем не показался ему приятным. Да и на вид то, что заполняло тарелку, не выглядело аппетитным.

‑ Только не ешь быстро, ‑ посоветовал Фрэд. ‑ Тебя будет мучить тошнота.

"Меня она уже мучает, только от одного запаха", подумал Кевин, но оглашать в слух свои мысли он не стал. Доббсы и так были добры к нему, а потому не стоило вести себя по‑хамски.

Пересилив себя, он отправил первую ложку в рот. Его желудок тут же попытался избавиться от пищи, но ему удалось сдержать позыв и проглотить еду. Желудок мгновенно заурчал, протестуя.

‑ Ну, как? ‑ спросил его Фрэд Доббс.

В качестве ответа, Кевин решил кивнуть головой, боясь, что любое слово повлечет за собой неминуемо к рвотному рефлексу. Опустив деревянную ложку в мутную жидкость, он поводил ей по дну тарелки, после чего на поверхность всплыли несколько пшеничных зерен, ломти картофеля вместе с кожурой, и что‑то белое, похожее на репу. Ни приправ, ни мяса (ни даже бульона) в похлебке не было.

"Либо они вегетарианцы, либо тяжело сводят концы с концами, либо решили сэкономить на мне". Судя по звукам скотного двора, Доббсы имели и животных, и кур, но исходя из размеров амбара, в котором они сейчас находились, Кевин все же склонялся к тому, что Фрэд и Марта далеко не были обеспеченными людьми.

‑ Рецепт этого супа Марта получила от своей матери, а она от своей.

‑ Очень вкусно, ‑ слукавил Кевин.

‑ Не стоит быть столь вежливым, касс, ‑ отмахнулась Марта. ‑ Эта похлебка никак не может быть вкусной. Но, в ней много полезного. Она поможет вам поскорее подняться на ноги. Когда мой дед вернулся с войны, тогдашние лекари утверждали, что его раны приведут к скорой и неминуемой гибели, но моя бабка не была согласна с ними. Она поставила его на ноги и все благодаря данной еде. Суп помог моему деду, поможет он и вам.

‑ Я в этом не сомневаюсь, ‑ выдавил из себя Кевин, после чего поднес ко рту вторую ложку супа. Она далась ему легче первой.

Для того, чтобы съесть все, ему потребовалось не меньше получаса. Когда Марта взяла из его рук пустую тарелку и вышла из амбара, Фрэд начал свой рассказ о том, как он появился в селении со странным названием Ариер.