Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 178



Фермер тяжело вздохнул и с надеждой посмотрел на Рональда и Дженни.

Наши герои обменялись взглядами, в глазах Дженни Рональд увидел неодобрение, но, обернувшись к старику, он решительно кивнул:

- Я согласен, сэр. Покажете, где находится пещера?

Обрадованный фермер вскочил из-за стола и принялся благодарно трясти руку Рональда:

- Спасибо Вам большое, сэр, что согласились помочь старику. А пещера на восток от моих загонов, в получасе ходьбы примерно, там в лесу несколько холмов, Вы ее легко найдете.

По лицу Дженни было видно, что она многое готова сказать Рональду, но он сделал успокаивающий жест рукой.

- Мы оставим у Вас некоторые вещи, чтобы не таскать лишнее туда сюда. - сказал Рональд старику.

- Да, да, конечно, сэр. - закивал тот. - вон под навесом на крыльце положите, мы со старухой за ними присмотрим.

Повесив на крючки на стене сумку с лишним вещами, Рональд и Дженни вышли в направлении, указанном стариком.

 

Глава 26.

В пути. Волчья пещера.

 

Путники мерно шагали между деревьев. Впереди шел Рональд, за ним чуть сзади и сбоку - Дженни.

- Рональд, я не понимаю, зачем ты согласился на эту авантюру - попробовала начать скандал Дженни. - это может быть опасно.



- Опасно было бы, если бы этот старик попросил нас убрать ту банду, о которой он нам рассказывал.- ответил Рональд, мерно вышагивая по лесу, который начался за загонами с овцами.

- А волки - это не страшно. Нет, конечно, - продолжил он, - если бы у меня не было револьверов, то я бы не согласился и на волков. А кроме того, ты же помнишь рассказ старика - в пещере было логово банды. Возможно, мы найдем там что-то ценное.

- Так ты затеял это все в надежде, что в пещере могло остаться что-то из награбленного бандой? - удивилась Дженни. Она закатила глаза и возмущенно сказала. - Рональд, ты сейчас похож на карлика, только они за деньги способны даже на опасные и глупые вещи.

Рональд остановился и посмотрел на Дженни.

- Во-первых - у нас не так и много денег. Даже с учетом того, чем мы разжились в тех странных руинах. Во-вторых, раз уж я позволил тебе идти со мной в мое путешествие непонятно куда и неизвестно с каким результатом, то я отвечаю за тебя, и хочу, чтобы ни ты ни я ни в чем не нуждались. Даже те самые патроны стоят дорого, а драться холодным оружием я не умею и быстро не научусь. Потому я не откажусь от возможности заработка. Ради тебя в первую очередь. Скоро мы будем в Черном корне, кто знает, может быть придется путешествовать еще дальше. Нам нужно что-то есть, где-то жить, нам нужна новая одежда, да много чего нужно.

Дженни смутилась:

- Прости, я не подумала обо всем этом в таком плане. Пошли дальше.

Вскоре путники увидели гряду холмов, покрытых лесом. Подойдя к самому большому холму, они быстро нашли вход в пещеру, слегка прикрытый плющом и мелким кустарником.

- Дженни, держись сзади. - сказал Рональд, приготовив револьверы.

Наши герои вошли внутрь пещеры. У входа лежало несколько разбитых ящиков и ржавых бочек. Ничего полезного в них не нашлось. Пещера извивалась неровными углами. Дженни зажгла лампу и несла ее в руке, освещая путь и стены пещеры, покрытые мохом и водяными разводами.

Впереди послышалось шуршание и рычание. «А вот и волки» - подумал Рональд, взводя курки на револьверах. Рычание усилилось, волки решились напасть на чужаков, вторгшихся в их дом. Сначала в атаку бросился матерый самец, он летел как стрела, две пули Рональда пролетели мимо, только третья свалила волка на пол, а четвертая - добила. Предсмертный визг волка и громкие звуки выстрелов напугали остальных волков, и они бросились врассыпную, но оказались зажаты между путниками и стеной, которой заканчивалась пещера. Оказавшись загнанными в угол, волки решились на новую атаку и всем скопом бросились на Рональда и Дженни. Началась форменная свалка - грохот выстрелов, рычание и визг волков, крики наших героев - все смешалось в кучу.

Дженни поставила лампу на пол, так что та освещала все вокруг, выхватила меч и начала прикрывать Рональда. Когда в револьверах закончились патроны, Рональд начал пинать волков ногами, одновременно пытаясь перезарядить револьвер. Дженни умело действовала мечом и кинжалом, который она держала в левой руке. Ей удалось свалить пару уже довольно взрослых щенят, но волчица в прыжке вцепилась Дженни в руку, и меч под жалобный вскрик полуэльфийки зазвенел по полу. Как раз к тому моменту Рональду, уже тоже несколько раз укушенному за ноги и руку, удалось закончить перезарядку револьвера. Два выстрела свалили волчицу, остальные четыре достались щенкам. Последнего щенка добила кинжалом Дженни.

Тяжело дыша и истекая кровью из многочисленных укусов, Рональд и Дженни стояли посреди учиненного ими побоища. Отдышавшись, Дженни достала из сумки лечебные мази и начала обрабатывать раны - и свои, и Рональда. Вскоре лекарство подействовало, кровотечение прекратилось, и путники наконец то смогли осмотреться в пещере. Под стеной, которой заканчивалась пещера, они увидели несколько грубо сколоченных лежаков, которые сейчас уже почти развалились. Кругом высились груды костей животных - остатки волчьих пиршеств. У лежаков Рональд заметил два человеческих скелета и принялся их осматривать. Вскоре нашлись и причины, по которым они умерли. У одного скелета между ребер торчал покрытый пятнами ржавчины кинжал, голова второго была развалена топором, который тоже валялся неподалеку.

- Наверное, это и были те два последних бандита, о которых говорил старик фермер. - сказал Рональд. - очевидно, после разгрома банды они пришли сюда чтобы забрать награбленные сокровища. Да только передрались в процессе дележки. Видишь, - обратил он внимание Дженни - сначала один сунул другому нож между ребер, да только второй успел ударить его по голове топором, а после этого и сам умер.