Страница 24 из 178
- Значит, это магическая вещь. - сказала Дженни.
- И в чем же она магическая? - удивился Рональд.
- А я откуда знаю? - не менее удивленно отвечала она. - Я же не маг. Только они могут определять свойства зачарованных вещей.
- И что нам с ним делать? - задал сам себе вопрос Рональд. - Надевать я его не хочу - я в нем ничего не увижу, слишком узкая прорезь. Для тебя он сильно тяжелый, да и жарко в нем будет.
- Мы можем взять его с собой и продать в магическом магазине или в кузнице в Черном корне. - с хозяйственной ноткой в голосе заметила Дженни. - Такие вещи стоят не одну сотню монет.
Повторный осмотр меча убедил их в том, что и меч имеет какие-то магические свойства. Рональд заволновался:
- Дженни, ты же технологист. Тебе не повредит владение магическим предметом?
- Не думаю. - задумчиво произнесла Дженни. - Во-первых, мы не знаем, какая именно тут магия. А во-вторых, я же использую меч просто как меч, без его магических свойств.
На том и порешили. Меч остался на поясе Дженни, а шлем отправился в сумку Рональда.
Выйдя из столь негостеприимных, но при этом весьма прибыльных руин, путешественники, захватив оставленные вещи, взяли курс на восток
Через несколько часов, как раз под вечер, Рональд и Дженни достигли дороги из Дернхольма в Черный корень. До их цели оставалось два дня пути.
Глава 25.
В пути. Ферма.
Еще один день путешествия подходил к концу. Готовясь к ночевке, Рональд и Дженни несколько раз украдкой обменивались взглядами, но дальше взглядов дело не пошло, слишком уж много переживаний и испытаний выпало на их долю за сегодня. Вскоре оба путника крепко спали.
После утреннего пробуждения и всех положенных процедур наши герои снова отправились в путь. Пройдя по дороге примерно полдня, они увидели небольшую ферму, стоящую неподалеку от дороги. Ферма занимала большую пустошь, свободную от леса, очевидно здесь раньше был участок степи, которая в этих местах перемешивалась с лесом. Возле усадьбы с домом, сараями и амбарами виднелись несколько огороженных загонов, в которых бродили овцы.
- Ронни, может зайдем на ферму, купим овощей и чего-нибудь свежего из пищи, а то уже надоело сушеное мясо и крупы? - сделав умильное личико, спросила Дженни.
- Хорошо. - согласился Рональд и они повернули к ферме.
Когда путники подошли к воротам фермы, то увидели хозяина - еще крепкого старика, одетого в рубаху и комбинезон с лямками. Старик вилами ворошил сено, разложенное во дворе.
- Добрый день, сэр. - вежливо поздоровался Рональд. - Мы бы хотели купить у вас овощей и свежего мяса, если Вы согласитесь нам их продать.
Старик медленно повернулся и внимательным взором окинул путников. От его взгляда явно не укрылись револьверы на поясе Рональда, но старик никаким образом не среагировал на них, наоборот, как показалось Рональду, в глазах фермера промелькнуло одобрение.
- И вам, добрый день, мистер и миссис. - громко поздоровался он. - Заходите, милости прошу.
Дженни хотела было поправить старика, но Рональд легонько коснулся ее руки и незаметно качнул головой. Помедлив, Дженни кивнула в ответ, и они вошли во двор фермы.
Фермер воткнул вилы в стог сена, и обтерев руки о штаны, сделал пригласительный жест в сторону дома.
- Проходите в дом. - сказал он. - моя старуха как раз сварила похлебку из бобов и мяса. Разделите с нами обед, заодно и поговорим, что вы хотите купить и сколько.
Все вместе они вошли в дом. Жена фермера - женщина с простым добрым лицом, одетая в темное платье и белый передник, накрыла на стол и пригласила гостей обедать.
Отдав должное вкусной и наваристой похлебке, Рональд и Дженни сидели за столом. Старик сидел напротив них, положив на стол руки с большими натруженными ладонями. Рядом сидела его жена, теребя передник.
- Если позволите, сэр, - сказал фермер - я бы хотел рассказать Вам одну историю.
Рональд удивленно поднял брови и согласно кивнул. Дженни также заинтересованно посмотрела на старика и старуху.
- Так вот, сэр, - продолжал фермер. - пару лет назад завелась в наших краях шайка лихих людей. Небольшая, всего несколько человек. Они пошаливали на дороге, грабили людей и караваны, шедшие по этой дороге. - старик кивнул головой на окно, которые выходило на дорогу из Дернхольма в Черный корень. - Одно время даже мой племянник пробовал к ним прибиться, хотел по легкому срубить деньжат, да слава богам, вовремя спохватился и отошел от дел. Неподалеку от моей фермы в лесу есть пещера, в которой и устроили свою базу члены банды. Нас они не трогали, что с нас, крестьян возьмешь то? А вот купцов да богатых путешественников пощипывали иногда.
Рональд недоуменно посмотрел на старика:
- Сэр, Вы хотите нас предупредить, что на дороге небезопасно?
Фермер качнул головой, сжал и разжал кулаки.
- Да нет, сэр, ту банду еще с год назад прихватили на деле королевские стражники. Почти всех переловили да и увезли в кандалах в Дернхольм. Только парочке разбойников удалось сбежать, да больше их в наших краях и не видели.
Рональд удивился еще больше:
- Но простите, сэр, а зачем тогда Вы нам все это рассказываете?
Фермер замялся:
- Вы уж простите, сэр, это я что-то заговорился. Сильно издалека начал. Я к чему веду, сэр - с тех пор как банда исчезла, в пещера завелись волки. Сначала парочка, а весной они наплодили волчат, те уже подросли и сейчас волков там уже больше десятка. Они все время нападают на моих овец, уже не один десяток зарезали да своровали. Сплошной убыток от этих волков. Я уж и ловушки ставил и с луком пробовал на них охотиться, до толку мало. Клянусь, сэр, если бы я не увидел у вас на поясе эти штуковины, - фермер показал на револьверы на поясе Рональда - то я бы Вам и слова не сказал, но вижу, Вы человек опытный и храбрый. Поэтому я хочу попросить Вас помочь мне с этой волчьей стаей. А за это я вам дам и мяса, и чего еще попросите из нашего крестьянского добра, да и сотню монет подкину. А то ежели волков не обуздать, то я весь в убыток уйду, и придется ферму забросить.