Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 90 из 93

*Кримпат Бурзум-иши матум-ур – имитация (даже не реконструкция) черного наречия, коль скоро от него известно всего несколько слов и предположительных грамматических конструкций.

«Я связываю себя во Тьме после смерти». — Саурон может влиять на посмертную судьбу черных магов, например, сделав их призраками-сторожами где-нибудь в Барад-дуре.

…белые, серые и синие одежды… – Это прямиком из статьи Арторона «Эстетика цвета в одеждах эльдар»: http://tolkien-study.org/index.php/articles/50-2011-08-06-15-06-19

Голуг — так орки называли нолдор («Нарн и хин Хурин», НП).

Голодрим — синд. «нолдор».

Тарэльдар — кв . «Высшие эльфы», т. е. эльфы, жившие в Валиноре, или их потомки.

*Гвайлас — синд. «ветер»+«лист».

Эрин Галэн — синд. «Зеленолесье».

Рядом послышались шаги, и он, не оглядываясь, снова понял, что это Ангрим. — Ангрим перед этим долго советовался с эльфами, как поступить. Те сказали, что правда – лучший вариант.

Лонд Даэр. — синд. «Великая гавань». Так стали называть Виньялондэ, первую из нумэнорских колоний, когда появились другие колонии, южнее и севернее («История Галадриэль и Кэлэборна», НП).

После рождения первенца они с Ронвэн решили переселиться в Гондор. — Артур, отец Дайморда, был королевским курьером, возившим самую важную почту между Арнором и Гондором. Когда они с Ронвэн поженились, то поселились на севере, в Арноре. Когда родился ребенок, стало ясно, что молодому отцу нужна работа без командировок, и таковая нашлась в Гондоре, по линии местной службы безопасности. *Ронвэн — кв. «(небесный) свод» + синд. «дева».

Наш отец приплыл в Средиземье вместе с Элэндилем Ворондой. — Аргиль, отец Артура и Ангрима, родился ок. 3250-60 на Острове. Во время Войны Последнего Союза командовал виньялондскими верфями. Воронда — кв. «верный клятве, обещанию».

Это наследственный герб Дайморда Девяти Кораблей. — Предполагается, что пятиконечная серебряная звезда на черном поле — герб, которым могут пользоваться все люди с кораблей Элэндиля и его сыновей, а «Девяти Кораблей» — титулование всех этих людей и их потомков.

Шеба – придуманная нумэнорская колония где-то между Умбаром и Андасалкэ. Кто знает английский, уловит аллюзию J.

*Индо-латья. – кв. «сердце» + «открытие», по мотивам «Осанвэ-кэнты» (http://samlib.ru/editors/t/taskaewa_s_j/osanwe.shtml).



…и огнь молнии ударил в купол Храма и разбил его, и объяло его пламя... — здесь и дальше цитаты из «Акаллабэт» (http://samlib.ru/editors/t/taskaewa_s_j/akallabeth.shtml).

Амон Амарт — синд. «Роковая гора».

Анадунэ — адун. «Западная Земля, Нумэнор».

Нумэнорэ аталантэ. Анадуни акаллаби. — Нумэнорэ аталантэ. Анадуни акаллаби. — «Нумэнор низвергнут», квэнийская и адунайская фразы из «страниц Лаудема» («Записки клуба „Мнение“», http://anariel-rowen.livejournal.com/483047.html).

 

Десятая глава

Безмолвие, с которым не сравниться тишине, что царствует в гробницах давно забытых королей — бессчетны годы и песчинки, что тяготят их ложа! — вокруг него сомкнулось… - прозаический пересказ из «Лэ о Лэйтиан». На самом деле, я хотела все перевести стихами, но меня не хватило и пришлось обойтись прозой. И очень интересный образ – откуда внутри мира в «Лэйтиан» взялись все эти гробницы королей?

И снова эта музыка, обнимающая весь мир, нежная и прекрасная, но вместе с тем исполненная неизреченной скорби… - Ср. «Айнулиндалэ».

…пусть даже Сам был Богом… - Ср. с «Саурон желал быть Богом-Королем, и именно так к нему относились его слуги» (письмо № 183: «Sauron desired to be a God-King, and was held to be this by his servants»).

Артано Аулэндиль. — кв. «Благородный кузнец» и «друг Аулэ».

*Морниэ утулиэ… морниэ алантиэ. — Кв. «тьма пришла», «тьма опустилась». Из песни «May It Be» (фильм «Братство Кольца»).

*Калэд этуианнэн… И лах эд ардон гваннэн… — Синд. «Свет померк», «Пламя покинуло этот мир». Из песни «Lament For Gandalf» (фильм «Братство Кольца»).

…безумно вкусную и сытную овсянку с кусочками солонины, заливая ее жар отличным темным пивом… — Нумэнорская кухня подозрительно напоминает английскую J.