Страница 40 из 83
— Очень подробный ответ, — подначивающим тоном проговорил Фостер, но не стал выпытывать дальше, позволяя мне продолжать любоваться его красивым лицом.
Когда мы вновь остановились, я с удивлением обнаружила, что мы находимся на парковке позади аэропорта. Рэйнер заглушил мотор и посмотрел на меня.
— Встретимся в зале ожидания, хорошо? Я разберусь с багажом.
На этот раз я не стала с ним спорить. Мы вышли из машины, и я сразу же направилась к центральному входу в здание аэропорта. Зал ожидания был полупустым. Люди, сидевшие на не очень-то удобных скамейках, переговаривались между собой. Те, кто путешествовал в одиночестве, читали газеты или пялились в экраны гаджетов.
Выбрав самую отдалённую скамейку, вокруг которой не было ни души, я достала из сумки книгу и, раскрыв на нужной странице, принялась за чтение. От разговора Робби и Пат меня отвлёк низкий голос, раздавшейся прямо над моим левым ухом.
— A qué hora sale el próximo avión?[5]
Подняв голову, я уставилась на молодого человека, склонившегося ко мне.
— Простите? — пролепетала я, глядя в большие карие глаза незнакомца, который повторил свой вопрос. — Sorry, I don’t speak Spanish.[6]
Вместо того, чтобы пристать к кому-то другому, парень присел рядом со мной, и улыбка озарила все его лицо.
— Permítame que me presente. Me llamo Karlos, — он приложил руку к груди, и я могла только предположить, что он хочет познакомиться. — Habla español?[7]
Не имея понятия, что ему ответить, я просто таращилась на него, чувствуя себя полной идиоткой.
— Prefiero viajar en avión, — воодушевленно продолжал он, но вдруг нахмурился. — Estoy caminando demasiado deprisa?[8]
Чёрт побери, сегодня я слышу слишком много непонятной мне речи!
— Quiere dar un paseo?[9] — парень с надеждой смотрел на меня, ожидая ответа, но неожиданно его взгляд переместился мне за спину.
— No, gracias, — холодно произнес знакомый голос, от которого у меня побежали мурашки. — Hasta la vista![10]
Рэйнер грубовато схватил меня за руку, поднимая со скамьи, и поволок в противоположный конец зала. Испуганная, я беспрекословно следовала за ним, но когда он подтолкнул меня к свободным креслам, стоящим рядом с большой декоративной пальмой, возмутилась:
— Прекратите обращаться со мной как с вещью!
Фостер тут же разжал пальцы, будто только сейчас осознал, что держал мою руку.
— А вас не учили не разговаривать с незнакомцами? — едко проговорил он, плюхаясь на кресло рядом со мной.
— Он сам ко мне подсел и начал говорить на своём испанском! Что я должна была сделать?
— Встать и уйти, — Рэйнер покачал головой. — Такая привлекательная девушка до сих пор не научилась отваживать нежелательных кавалеров?
Я хотела возразить, что раньше мне не доводилось отшивать иностранцев, не говоривших ни на одном известном мне языке, но застыла, внезапно осознав, что только что сказал Фостер.
Он считал меня привлекательной?
Рэйнер Фостер назвал меня привлекательной?
На моем лице заиграла невольная улыбка, которую я не смогла сдержать. Не знаю почему, но мне было безумно приятно услышать такой незначительный комплимент из уст этого человека.
— Наш рейс через двадцать минут, — сообщил Рэйнер будничным тоном и откинулся на спинку кресла, закрывая глаза. — Я подремлю, а ты пока постарайся не перезнакомиться со всеми подозрительными иностранцами в этом аэропорту.
[1] Простите? (фр.)
[2] Здравствуйте! (фр.)
[3] Спасибо, хорошо. (фр.)
[4] Мне жаль, но я не смогу. До скорой встречи. (фр.)
[5] Когда следующий рейс? (исп.)
[6] Простите, я не говорю по-испански. (англ.)
[7] Разрешите представиться, меня зовут Карлос. Вы говорите по-испански? (исп.)
[8] Я предпочитаю путешествовать самолетом. Я слишком быстро говорю? (исп.)
[9] Не хотите ли прогуляться? (исп.)
[10] Нет, спасибо. До свидания. (исп.)