Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 136

После традиционных расшаркиваний хозяин милостиво предложил нам устраиваться в креслах все того же кровавого колера.

Дождавшись, когда мы рассядемся, нехотя заговорил, будто выталкивая из себя каждое слово:

— Я пригласил вас, господа, чтобы обсудить одно весьма деликатное дело. Мой поверенный уже предупредил мистера Блейка — это строго конфиденциально. Все нужно сделать сегодня же и без малейшего шума. Мисс Брук, я бы хотел, чтобы именно вы отправились в прошлое. Мистер Уистлер, ваша помощь тоже не помешает. — Голос герцога был слаще майского меда, прямо бери и на хлеб намазывай. — Слышал о вашем горе. Если откажетесь, я пойму.

— Я в порядке, ваша светлость, — сдержанно ответил Уистлер.

Брат короля удовлетворенно кивнул и тихо продолжил:

— Вчера ночью произошло нападение на фрейлину принцессы Пенелопы, закончившееся для бедняжки плачевно: Эрин упала с лестницы и получила серьёзные повреждения. Врачи опасаются, что она не сможет ходить. Наверняка нападавшим был маг. На девушке были обнаружены следы Силы. Сейчас она находится в госпитале. Напугана до полусмерти, родители не могут добиться от нее ни слова. Я хочу знать, кто это сделал. Причем сегодня же. Еще раз повторяю, скандал мне не нужен. Узнаете имя — и сразу ко мне. Никаких арестов и предъявления обвинений. Я сам с ним разберусь.

Я крепко, до белых костяшек сжала кулаки. Зажмурилась, стараясь взять себя в руки и не выдавать своих чувств. А перед внутренним взором проносились с таким трудом похороненные воспоминания, которые нет-нет да и давали о себе знать…

— То есть вы хотите, чтобы мы нашли преступника и выдали его вам? — уточнил Девин. — И что же вы намерены с ним сделать?

— Не беспокойтесь, он получит по заслугам, — закинув ногу на ногу, сухо пообещал герцог.

— Ваша светлость, не сочтите за дерзость, но мне кажется, вы что-то не договариваете, — осмелилась я возразить титулованной особе, за что получила укоризненный взгляд от Блейка.

— Мой сын, Остин, всю ночь где-то пропадал, — выдержав паузу, нехотя проговорил герцог. — Вернулся домой на рассвете. Слуга сообщил, что он был пьян и все что-то бормотал о неудачном розыгрыше.

В дальнейших объяснениях не было необходимости. Вот чего опасается брат короля. Позора, который ляжет на монаршую семью в том случае, если мерзавцем, покалечившим бедную девочку, окажется Остин. Его величество Георг IV будет весьма недоволен, когда узнает, что непутевый племянник поиздевался над фрейлиной принцессы. А то, что нападавшим мог оказаться Остин, было вполне вероятно. Вельможный паршивец считал, что ему все дозволено. Прецеденты уже имелись: то драка в трактире, то попойки в многочисленных борделях Миствиля. Слышала, что этот подонок устраивал. Ни одну смазливую служанку не обходил стороной, а если сопротивлялась, еще и избивал до бесчувствия. И не гнушался в своих развлечениях использовать магию.

Разговор был окончен. Блейк попросил нас подождать за дверью, а сам принялся о чем-то шушукаться с герцогом. Мы чинно поклонились и вышли.





На обратном пути я машинально смотрела по сторонам, пока не зацепилась взглядом за портрет Остина. Короткие русые волосы, карие щелочки-глаза, в которых отражалась вся его порочная натура, самодовольная ухмылка.

Демонов выродок! Конечно, личность этого урода важнее всего! Своего сыночка герцог не накажет, максимум отошлет из города, пока все не уляжется. Поэтому-то и попросил нас не поднимать шума. Вот только как он собирается договориться с родителями девушки? Они-то молчать не станут и захотят узнать, кто поиздевался над их дочерью. Эрин не какая-нибудь трактирная служанка, а фрейлина принцессы.

Я тут же отругала себя за наивность. Молодой наследник благодаря папеньке все равно улизнет от правосудия. Вон как тот носом землю роет. Да и у кого хватит смелости пойти против второго после короля человека в Фейриленде… Ненавижу таких, как Остин! Но на этот раз придется справиться со своими эмоциями и быть беспристрастной.

 

— Готовы? — обратился к нам Лестер Фад, начальник службы временных телепортаций, отвечающий за каждое перемещение Наблюдателей.

Мы с Уистлером утвердительно кивнули и стали настраиваться на путешествие.

Именно в таких перемещениях во времени и заключалась наша работа. Мы возвращались в прошлое, устанавливали личность преступника и арестовывали его уже будучи в настоящем времени.

В Бюро имелось несколько ведомств в зависимости от видов преступлений. Наш, убойный отдел, занимался убийствами. А также особыми случаями, когда в деле были замешаны интересы влиятельных персон.

К сожалению, не всегда удавалось раскрыть дело за одно путешествие. Порой, возвращаясь на место преступления, в момент гибели жертвы, невозможно было сразу установить личность убийцы.

Расследуя дело, агенты Бюро сначала искали информацию в настоящем времени: собирали улики, намечали круг подозреваемых, после чего каждого из них допрашивали.

Единственная загвоздка — мы ограничены во времени. В нашем распоряжении имеется около двух недель. Случалось, находились смельчаки, рискнувшие отправиться в более отдаленное прошлое, но никто из них так и не вернулся обратно. Дальнейшая судьба таких героев осталась для нас тайной, покрытой мраком. То ли Наблюдатели погибли, то ли навечно застряли в паутине времени, боюсь, этого мы уже никогда не узнаем. После нескольких неудачных экспериментов власти запретили перемещения в далекое прошлое. Ведь вместе с испытателями исчезали и бесценные артефакты, с помощью которых мы и переносимся во времени. Таких артефактов в Фейриленде осталось совсем немного.