Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 53



— Да. Не смогла противостоять своему любопытству. Боюсь, что без последствий это не обойдется. — Ничего не случится, я вам обещаю. Вы независимая девушка и вправе свободное от работы время проводить так, как вам захочется. — Лорд Мюррей, давайте откровенно. Я бедная сирота, у меня нет ни знатного происхождения, ни больших счетов в банке, но я зарабатываю честно на жизнь. Пусть немного, но я довольствуюсь малым, и мне хватает. Между мной и вами лежит огромная пропасть. Мне до вас не дотянуться, потому что мы находимся на разных сторонах. — У вас нет таких возможностей, как у меня. Я могу перелететь пропасть и оказаться возле вас. — Только не говорите, что умеете летать, — пыталась отшутиться Джейн. — Мой личный биплан к вашим услугам, мисс Уэйнрайт, — с серьезным видом произнес граф. — У вас есть свой биплан? — удивленно спросила девушка. — Нет ничего такого, что мне не было бы доступно, — Адам Мюррей перевел свой взгляд на девушку. — Вижу, что вы уже раскаиваетесь в своем поспешном отказе. — Ничего подобного! — вспыхнула Джейн. — Признайте, я удивительный, — голос графа снизился до низкого тембра. — Да, я богат и знатен, не вижу смысла отрицать и тем более стыдиться этого. Я владею всем, что пожелаю. С колыбели я не знал отказа ни в чем. В какой-то степени я перестал ценить то, чем владею, принимая это как данность, как само разумеющийся факт. Я перестал удивляться и радоваться простым вещам, только машины остаются моей единственной страстью. И вот в этой глуши я встретил девушку, которая разбудила во мне жгучее любопытство. Я хочу узнать вас лучше, мисс Уэйнрайт. Давайте просто иногда видеться. Ни на чем другом я не настаиваю. — Чем же я так интересна? — склонила голову набок Джейн, не удержавшись от легкого кокетства. Взгляд светловолосого мужчины задержался на лице девушки. — В вас есть тайна, которую хочется разгадать. Позвольте мне это сделать. Девушка нервно сглотнула. — Вы яркая и непосредственная, реалистично смотрите на жизнь. В ваших глазах светится ум, ваше стремление к знаниям и любознательность делают вас превосходным собеседником. Вы пытаетесь казаться строгой, конечно, ваша должность накладывает свой отпечаток, но у вас слишком живое лицо, оно передает все ваши чувства и мысли. Это говорит о том, что в глубине души вы очень уязвимы и трепетно оберегаете свое сердце, боясь, что окружающие вас люди причинят боль. Вы искренне любите детей, и у вас отлично получается ладить с ними. От них вы не прячете свою нежность, прошу, не скрывайте и от меня. Джейн была поражена. Как он мог так точно описать ее, неужели у нее все так очевидно написано на лице? Или граф не такой простой человек, как показался ей сразу? Она-то приняла его за легкомысленного денди, который печется о своей внешности больше, чем столичная модница. Вся его одежда была верхом элегантности. Но подавал он себя так, как будто это ничего не значило для него. — Не отвечайте, я и так вас смутил, — сказал граф Адам. Он ловко перевел тему на столичные сплетни, чем вызвал улыбку, а потом и смех девушки. Адам Мюррей слыл мастером разговора, он очень увлеченно, красноречиво и с юмором рассказывал истории, произошедшие с его знакомыми, что Джейн не успела опомниться, как они уже подъезжали к особняку. Граф Адам выполнил обещание, данное детям, и покатал на своем авто, приведя их в полный восторг. Тед смотрел на светловолосого лорда глазами, полными обожания и восхищения. Ведь граф позволил не только посидеть рядом, но и порулить это чудо технического прогресса. Граф Адам Мюррей уехал, обещав навещать юную мисс. После прогулки с детьми, Джейн разбирала почту и ответила на пару писем, присланных из Лондона. Писали девочки из ее класса, которым она руководила в приюте. Они передавали наилучшие пожелания от всех детей, писали, что очень скучают по любимой учительнице. Мадам Фейбер интересовалась, как ее бывшие подопечные, как принял их граф? Джейн с легкой грустью вспоминала свою жизнь в приюте. Если она будет в городе, обязательно навестит детский дом. После того, как Джейн написала ответы, она спустилась в обеденную залу и с удивлением обнаружила там графа Блэкуорта. Дворецкий Бригенс помогал ему сесть. — Добрый день! — поприветствовала гувернантка хозяина поместья, сделав легкий реверанс. — Добрый день, мисс Уэйнрайт, — принял граф приветствие девушки. — Вам уже лучше? — Спасибо, что интересуетесь моим здоровьем. Я решил, что не буду пропускать наши совместные обеды. И да, мне уже лучше. — Рада за вас, граф Блэкуорт. Дворецкий Бригенс накрыл стол и встал за стулом своего господина. — Джефф, можешь быть свободен. — Но господин… — Я позову, если мне понадобится твоя помощь. — Да, граф. Он покинул столовую, оставив хозяина наедине с гувернанткой. — Почему ты игнорировала мои просьбы? — как ни в чем не бывало, спросил граф Крейг девушку. — Разве вы не знаете, господин Блэкуорт? — Ты обещала называть меня по имени. — Это не так легко, как кажется. — А ты попробуй. — Хорошо, Крейг, я стану называть тебя так, как ты просишь, но только тогда, когда нас никто не слышит. — На большее я пока не смел надеяться, — усмехнулся граф и заложил салфетку за воротник. Они прервались на еду. — Как утренняя поездка? — спросил Крейг Блэкуорт, разрезая ножом небольшой кусок мяса и накалывая его на вилку. — Ты знал? — Не услышать грохот автомобиля графа Мюррея было невозможно. — Граф был так любезен, он покатал на машине детей. Они остались в полном восторге. — А ты? Тебе тоже понравилось? — равнодушно спросил граф, отправляя кусок мяса в рот. — Это была приятная прогулка. Граф перестал жевать, устремляя взгляд на гувернантку. Какое-то время он молча ел. — Граф Адам проиграл мне в споре, однако вижу, его это не останавливает.