Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 60



  Мы долго играли в гляделки: то лорд Блайт, то Беккет, то Шерри и обратно. Занятно, но это не могло продолжаться вечность. Кроме того у меня было такое дикое выражение лица и, наверно, стоящие дыбом волосы, что на губах Чарльза вольготно расположилась нахальная улыбочка.

  - Леди, - он поклонился, как галантный кавалер на балу, - рад вас видеть, - его глаза говорили больше, буквально пожирая меня.

  - Анна, - Энтони подошел, аккуратно взяв мои руки кончиками пальцев, свел их вместе и поцеловал.

  Меня передернуло. Всегда создавалось впечатление, что на губах у мужа был неприятный жирный осадок после съеденных деликатесов. Он заметно раздобрел в талии. Энтони никогда не был подтянут, но и толстым не был. Видимо, его протеже - любительница изысканных блюд.

  Беккет, напротив, становился только краше. Меня от него тошнило, но я знала дам, которые были от него без ума. Холодная кровожадная кобра была бы стократ приятнее.

  - Как вы себя чувствуете, леди? - любезно осведомился он. - Миссис Эванс сказала, что вчера вам было плохо.

  Я бросила многозначный взгляд Шерри, которая лишь удивленно хлопала глазами, плохо соображая, чем обязана визиту столь влиятельных господ.

  - Я чувствую себя прекрасно, лорд Беккет, - мой ледяной тон мог приморозить усы Энтони к его подбородку.

  - Рад это слышать, - его улыбка стала по-настоящему раздражающей, - мы беспокоились.

  Наверное, я съем свои панталоны, если муженек и Чарльз действительно беспокоились.

  - Вы не писали мне, леди Блайт, - в голосе Беккета проскользнул неясный упрек, - Я предполагаю, вы хотя бы обо мне вспоминали?

  Конечно, вспоминала, срываясь на крепкие словечки.

  - Миссис Эванс, - он вдруг обратился к Шерри, которая вздрогнула и поднялась с дивана, - распорядитесь принести кофе. Верно, лорд Блайт?

  - Да, непременно без сахара.

  Энтони блюдет фигуру? Это что-то новенькое.

  - А мне, пожалуйста, еще чего-нибудь перекусить, - невозмутимо командовал Беккет, говоря с Шарлоттой, как с прислугой.

  Она закивала и побежала в кухню тормошить свою горничную-кухарку.

  Мы остались наедине - я, Энтони и Чарльз. Я вдруг осознала, что моя жизнь как-то странно перекликалась с судьбой миссис Эванс. В ее жизни было трое мужчин и в моей трое. Я определенно дурно на нее влияю.

  - Леди, - Беккет оказался рядом, предлагая присесть в кресло. Я ощутила запах его парфюма - не слишком резкий, не слишком сладкий - а именно такой, какой мне нравился. Он делает успехи, - нам нужно поговорить.

  После этих слов по коже пробежался мороз, лишая хладнокровия.

  Энтони облокотился о подоконник, как большой сгорбленный ворон, загородивший свет солнца, и выжидающе глядел на Чарльза, предоставив ему право вести беседу. Так было всегда.

  - Леди Блайт, я надеюсь, вы воспримите то, что я хочу сказать, спокойно, - Беккет сел напротив меня, положив ногу на ногу и вперив пристальный взгляд мне в переносицу, - мы не раз обсуждали это с вашим мужем, - затаенный голос - признак торжества и снисхождения. Так говорят победители с проигравшими, - и пришли к выводу, что так будет лучше для всех.

  Мне стало казаться, что он, как паук, плетет вокруг паутину. Энтони никак не выражал эмоций, стоя, как чучело на поле. Что, святые небеса, происходит?

  - Я хочу, чтобы вы понимали, что решение, которое я вам озвучу, окончательное. Выражаю надежду, что вы будете благоразумны и мудры, леди, иначе мне придется действовать по-другому. Я этого не хочу. Мы разумные люди и должны прийти к компромиссу.

  - Говорите, Беккет, - я устала это слушать, понимая, что все это говорится ради того, чтобы меня запугать.

  - Будьте терпеливы, - он улыбнулся, как обычно вежливо, - я вам все объясню.

  - Потрудитесь...

  Энтони шелохнулся, ощущая, что обстановка накаляется.

  - Анна, я ни в коем случае не хочу вас обидеть. Но это необходимо сделать сейчас.

  Меня уже потряхивало. Что они оба от меня хотят?

  - Озвучьте, наконец! Если у вас, дорогой супруг, не хватает смелости, то пусть это сделает ваш бессердечный друг!

  Энтони нахмурился, а Беккет сделал огорченное выражение, предупредительно цокая языком.

  - Вижу, в деревне вы совершенно забыли о манерах, Анна. Но я могу напомнить, если вам угодно.

  - Мне угодно вышвырнуть вас за дверь, Чарльз, - я вцепилась в подлокотники, ерзая на сидении, - но думаю, без вас мой муж не вспомнит, зачем пришел.

  - Это уже слишком... - проворчал Энтони, - я знал, что этим все закончится. Гораздо проще доказать ее измену, чем просить быть благоразумной.

  Я поперхнулась воздухом. Что он только что сказал? Этот ходячий бочонок с навозом осмелился говорить об изменах?

  - Я надеюсь, - сказал Беккет, - что вы возьмете себя в руки и станете опять той леди, какой были в Лондоне.

  - Вашими стараниями, лорд, я никогда не стану прежней!

  - Эти упреки вас ни к чему не приведут, - спокойно отозвался он.

  - А я не пытаюсь упрекать, я говорю правду.

  - Это хорошо, - он расположил руки на подлокотники, сохраняя расслабленную позу, - тогда перейдем к сути. Лорд Блайт даст вам развод, - он выждал паузу, - вы, наверное, слышали, что теперь развод получить проще, и для этого не нужно доказывать измену супруги.

  Меня медленно накрывало волной ненависти. Я хотела вцепиться в лицо Беккета и растерзать в клочья.