Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 60



  Я долго глядела в его сумрачные прекрасные глаза, стоя на цыпочках на его грубых сапогах и все равно не доставая макушкой его подбородка.

  - Ты спас мне жизнь... Как ты здесь оказался?

  Его ладонь прошлась по волосам - по огненно-рыжим завиткам, коснулась перепачканной сажей щеки. Его прохладные губы прижались к моему лбу и задержались, не желая отстранятся.

  - Джеймс, - сердце бешено колотилось, - тебя увидят...

  - И что? - он обхватил меня обеими руками, страстно прижимая к своему напряженному телу. - Мне наплевать.

  О, я была уверенна, что моему сумрачному принципиальному и добродетельному спасителю не было плевать.

  - Леди Блайт! - ужасный вопль раздался рядом с нами как раз в тот момент, когда Джеймс приподнял мой подбородок, чтобы поцеловать.

  Я увидела, как на дороге, ведущей к дому, остановилась карета, и из нее буквально вывалилась миссис Эванс в своем восхитительном красном платье, а за ней грациозно выплыл мистер Коулл. Оба поторопились к нам, и я попыталась разомкнуть объятия Остина, но он не дал, усмехнувшись одними губами.

  - Леди Блайт, вы в порядке? - Коулл с недоумением уставился на меня, всю перепачканную и взлохмаченную, затем на безупречно выглядевшего Остина и на его руки, собственнически лежащие на моих плечах.

  - Зашли на огонек, Коулл? - чересчур резко прошипел Джеймс.

  Неугомонный ревнивец! Он наглядно опустил подбородок мне на макушку, обвивая, как паук добычу, чтобы ни у кого не осталось сомнений, кому я принадлежу на самом деле.

  - Все в порядке, - успокоила я Коулла и рыдающую навзрыд Шерри, - все живы.

  Я еще раз посмотрела на Шил-парк, и он, как бы прощаясь, вдруг издал чудовищный треск и, вздымая в черное небо искры, рухнул, как карточный домик. Мы все отпрянули, некоторое время сохраняя молчание. Утихшая вокруг пожара суматоха вновь возобновилась, заполняя ночь криками и гомоном.

  - Леди Блайт, - сквозь всхлипы проговорила Шерри, - вы вся дрожите. Немедленно полезайте в карету, мы отвезем вас домой.

  - Домой? - переспросил Остин, будто никому не доверяя свое сокровище.

  - Если леди Блайт не возражает, я готова предложить ей пристанище, - пояснила она.

  - Прошу вас, леди. Не откажите мне, - в ее виноватых глазах я читала раскаяние за те слова, которые она произнесла на балу.

  Остин пристально смотрел на меня. Я слышала, как гулко и размеренно бьется его сердце. Я бы осталась с ним, невзирая на мнение общества, на предрассудки, но я не могла. Шерри, сама того не сознавая, научила меня поступать правильно.

  - Конечно, миссис Эванс. Я буду благодарна.

  Я ощутила, что руки Остина стали покорны и готовы со мной расстаться.

  - Благодарю вас, - произнесла ему, отступая к Шерри, которая тотчас подхватила меня под руку и повела в карету.

  Уезжая, я смотрела на грандиозный пожар, который стараниями слуг начинал затихать, и на зарождающийся в сердцевине полей новый день. Я улеглась на колени подруги, ощутив в волосах ее теплые пальцы.

  - Я так испугалась за вас, - сказала она, тяжело вздохнув и продолжая гладить. – Пожар, это так страшно. Как такое могло случиться?

  И правда? Я закрыла глаза, делая вид, что уснула, однако, моя голова работала с поразительной ясностью. Как возник этот пожар, черт бы его побрал? Может, быть, мой дом подожгли? Но кто и зачем? Завтра нужно будет вернуться и хорошенько исследовать прилегающую территорию. Возможно, поджигатель оставил следы?

  Шропшир мне определенно нравился. Кхм, здесь пылают страсти страшнее, чем в лондонских кулуарах. Надо сказать, я этого не ожидала. Где-то в сельской глуши притаился настоящий убийца, который не остановится ни перед чем.

  

  

ГЛАВА 18

  

'Если не знаешь, как поступить, - поступай правильно' (К. Краус)

  Я пробиралась по заросшей тропинке, чертыхаясь, как матрос во время бури. Со мной была только Китти, которая держала зонты, пока я отдирала юбку от колючек. Мода модой, а когда идешь на расследования поджога собственного дома, нужно одевать что-то практичное. Китти догадалась облачиться в наряд для прогулок, а моя же натура заставила меня надеть темно-зеленую юбку, клетчатый жакет и белоснежную рубашку, сдобрила все это кокетливой темно-зеленой шляпкой с одним пером. Вот только мой образ не способствовал быстрой ходьбе по проселочным тропам, ведущим к Шил-парку.

  Утром я смогла оценить всю степень его разрушения. Мой дом, как покинутый всеми островок безумия, был черен, мрачен и пугающе одинок. Как и я, он больше никому не был нужен. Мы с Китти стояли на холме, откуда вырисовывался потрясающий вид. Констебль, присланный из прихода, чтобы изучить пепелище, еще не появился, поэтому мы могли не торопиться. Я медленно обвела взглядом территорию с разбросанным тряпьем, обугленными стекляшками, кирпичами, подумав о том, что скоро сюда стекутся охотники до чужого добра. Правда, самого добра осталось немного - сгорело практически все. Я с сожалением вздохнула. Китти уперла в бока руки и, нахмурившись, глядела на открывшуюся панораму. Вид у нее был крайне озабоченным. Мы переглянулись. Да уж, великолепие Шил-парка у многих вызывало зависть. Миссис Бейли, наверняка, сходит с ума, ведь дом принадлежал ей, а мой муж лишь платил ренту. И мне тоже было искренне жаль это разрушенное и заброшенное величие прежнего поместья.

  Я вдруг заметила шевеление в кустах, и прямо на нас вышел мистер Остин, как один из лесных фейри - невообразимо прекрасный в причудливой кепке, в темно-коричневом камзоле, из-под которого торчали манжеты и ворот белоснежной рубашки, и высоких сапогах для верховой езды. С ним был умилительный щенок нивернезкого гриффона - лохматый, большой увалень - который тотчас принялся носиться между мной и Китти, высунув язык. Но меня впечатлила не столько собака, сколько ее хозяин. Он тихо свистнул, заставляя своего Герольда вмиг утихомириться и поприветствовал нас кивком головы. О, он был невыносимо сексуален. Меня манила его мрачная рассудительная холодность. Манила так, что хотелось притянуть за борта камзола и припасть к скептическим устам.