Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 95 из 105

Вильерс и другие патрульные не покидали улиц, а городские обыватели по-прежнему старались перемещаться куда-либо только на глазах у свидетелей. И даже созванивались заранее друг с другом, извещая о маршруте следования. Город стал напоминать съемочную площадку фильма по роману Оруэлла. Когда все следили за всеми. Горожане, натыкаясь на тумбы, столбы и телефонные будки, бродили по городу, не убирая мобильных телефонов. Повсюду звучали короткие фразы.

— Я на углу Флемминг гарден и Честертон стрит.

— Ага, вижу, а я сейчас сверну на Смитсон лайн. Есть там кто-нибудь из наших?

— Звони Вильямсу, он дежурит у мясной лавки...

— Точно, а ты тогда переключайся на Марли, он бродит где-то в тех кварталах.

В общем, становилось ясно, что если преступник не будет задержан в ближайшее время, то городу и округе грозит эпидемия душевных расстройств.

***

— Я собрал вас всех здесь чтобы поставить в известность.

Речь Хоули в зале городских собраний снова слушали все представители правоохранительных органов и волонтеры, свободные от дежурств.

— Шерифу удалось добиться дополнительного финансирования для проведения генетической экспертизы. Как известно, образец ДНК преступника после эпизода в гостинице у нас есть.

— Да, но с чем мы будем его сравнивать? Его же нет в базе данных?

— Ваша страсть к ординарным вопросам, Марли, вас не покидает. Отвечаю сразу и по существу.

Хоули нажал кнопку и на проекционной доске высветилась сложная схема, в которой приглядевшись Марли узнал график дежурств полицейских, пожарных и даже службы ветеринарного контроля.

— Что это?





— В колонке слева список фамилий тех наших коллег, которые не имеют алиби на время совершения всех эпизодов. Как видите он не так уж мал.

— Черт возьми! Хоули! Вы что творите? Так вы наши ДНК будете сравнивать с ДНК этого урода? Вы с ума сошли!

— Вам есть что скрывать?

— Но это же безумие!

— Неужели вам не ясно, Марли, что таким образом мы все получаем неограниченный кредит доверия у гражданских. Все, у кого есть алиби, свободны от подозрений. У кого его нет, проверены на ДНК маркеры. Должна же быть хоть какая-то опора в этой трясине!

Собравшиеся одобрительно перемолвились. Да, хотя бы в своих службах граждане должны быть уверены.

***

Черри и старый Вильерс вместе дошли до развилки тропинок у древнего дуба. Его крона казалось, закрывала полмира. Черри избавилась от следов слез на лице и улыбалась шуткам своего спутника. Гроза миновала.

— Ну вот, дорогая мисс Ливси, вам направо. Эта тропинка очень скоро приведет вас к Тисовой аллее, высаженной вдоль стены кладбища. К гостинице это самый короткий путь. А я, с вашего позволения, пойду навестить своих на самом кладбище. Не думаю, что вам стоит чего-либо опасаться по пути. В нашем захолустье уже давно не случалось ничего криминального. Идите спокойно.

Черри кивнула, соглашаясь и тепло простилась с Вильерсом. Он некоторое время смотрел вслед девушке, а потом бодрым шагом отправился к воротам старого кладбища.

Тропинка привела девушку к выступу, за которым стена кладбища делала крутой изгиб. Ветви первого из тисов на прямой как стрела аллее уже шелестели под ветром. Черри осталось сделать несколько шагов, и тропинка вывела бы ее в аллею, но почему-то вдруг мысль о том, что нужно идти коротким путем, сделалась нестерпимой. Черри остановилась и стала прислушиваться к шелесту тисовых ветвей. Постепенно ей стала ясна причина заминки. У дерева, скрытый еще выступом стены, кто-то стоял. Кто-то стоял и нетерпеливо пощелкивал пальцами. Черри затаила дыхание и тут легкий ветерок донес до нее запах сигаретного дыма. Из подсознания как торпеда из морских волн вынырнуло воспоминание, которое мгновенно остановило Черри от порыва сделать эти несколько последних шагов по тропинке. Точно такие же или те же сигареты курил тот человек в ее комнате. Точно такие же или те же пощелкивания пальцами услышала она за секунду до того, как ощутила скользящую петлю на своем горле.

Черри бесшумно ступая по тропинке сделала несколько шагов назад, под прикрытие кладбищенской стены. Вьюнок и плющ росли, цепляясь за выкрошенные временем камни кладки и вились над соцветиями стрекозы и мотыльки. Несколько секунд девушка бездумно смотрела на эту беззаботно радующуюся солнцу жизнь. Еще миг и эти эфемерные создания ее переживут. За стеной, на аллее под тисовой кроной, ее ожидала смерть. «Это он» — подумала Черри — «Это опять он там, и он ждет ее...»