Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 105

— Хм... А ты уверена, что не хочешь получить пару крон на корм Кирни?

Черри вспыхнула и негодование явственно отразилось на ее юном личике. Но тень каштановой кроны все еще скрадывала и смягчала черты лица девочки, и лейтенант опять не увидел как гневно сверкнули глаза его спутницы.

— Сожалею, сэр, что я не вправе ответить вам как следовало бы!

Парень расхохотался, такого безупречного туше ему еще никто не наносил.

— Тебе шестнадцать?

— Тринадцать, — со вздохом призналась Черри.

— Ну? К твоему совершеннолетию я буду стар как Мафусаил.

— Приходится признать, что вам виднее, сэр, каждый сам хозяин своим ресурсам...

После такой безупречно вежливой отповеди лейтенант долго не решался нарушать повисшее между ними молчание.

Сворачивая к дому Черри, оба невольно бросили взгляд на большое панорамное окно Джоулзов. Окно являло миру умилительную картину — семейство в полном составе, идиллически беседовало у очага.

— Мы просто друзья, — пряча глаза, пробормотал лейтенант королевских ВВС.

Черри вежливо улыбнулась.

— Разумеется, сэр, ведь вы сын своих родителей, и во всем следуете их безупречному пути.

Бедняга лейтенант не то охнул, не то ухнул и спешно ретировался.





Дома Черри ожидал непредвиденный прием.

— Моя дорогая, не думаешь ли ты, что невмешательство в данном случае, было бы более оправдано? — спросила миссис Ливси дочь, не поворачивая головы в ее сторону.

Черри сообразила, что миссис Джоулз по пути к своему семейному очагу завернула к ним домой, убивая одним камнем двух птиц. Она прошла из парка через участок Ливси короткой дорогой, а еще теперь смело может сказать мужу, что гостила у соседей.

Черри вздохнула. Судя по всему родители не одобрили ее усилия по спасению семейства Джоулзов.

— Не знаю, — виновато ответила Черри, — Я просто не могла ни о чем думать в эту минуту, малыш был так одинок.

— Видишь ли, девочка, — продолжила миссис Ливси, — не кажется ли тебе, что невмешательство в данном случае было бы уместнее твоей активной позиции? Миссис Джоулз, со свойственной ей горячностью и непосредственностью, сочла себя обязанной поблагодарить нас за твое столь своевременную, с ее точки зрения, помощь. «Ваша малышка выручила меня по-соседски!» — вот что она нам сообщила. Эта леди прошла через наши мостки, двор и э-э-э-м даже дом. Получается так, что мы пригласили ее на чай, и... в общем, бог знает что получается! Я не в укор тебе, Черри, но нам не хотелось бы выглядеть в глазах соседей...

— Я теперь понимаю, мама, но малыш выглядел таким несчаст...

— Не кажется ли тебе, Черри, — отшвырнув свою газету, что являло крайнюю степень раздражительности, вмешался в диалог отец, — Не кажется ли тебе твое дальнейшее прозябание здесь малопродуктивным? В частной школе мисс Льюис как раз освободилось место, а Рик изъявил желание оплачивать твое обучение там. Мы с мамой очень надеемся, что ты тоже не станешь возражать. Школа одна из лучших в графстве и пансион там отменный.

Черри только кивнула в ответ. То, что в семьях ее сверстниц родители сочли бы забавным казусом, в глазах ее собственных родителей выглядело как пятно на безупречной семейной репутации. Ливси оставались верными себе. Никогда и никто из членов их семьи не должен иметь даже отдаленного отношения к скандалам. То, что позволила себе Черри, было абсолютно непозволительным. Таким образом, случай с соседкой и лейтенантом, стал для Черри причиной отъезда из родительского дома. Хотя она ошибалась. Этот случай стал всего лишь предлогом. Незадолго до этих событий, Рик, в одну из своих побывок, посоветовал родителям серьезнее отнестись к образованию сестренки. По его компетентному мнению, в местной школе она только теряла время. Сначала родители не были готовы к расставанию с младшенькой, но после визита соседки, которая заговорщицки подмигивая и хихикая, рассказала им как их не по годам умная и находчивая дочь ее выручила, решили все таки последовать совету сына.

***

Итак, родной городишко остался вместе с детством где-то за наплывами осеннего тумана и вот уже за оконцем ее маленькой узкой спаленки в пансионе Льюис шелестят густыми кронами старинные клены. Спаленка — два шага в ширину, четыре в длину, в окошко только-только высунуть нос.

— Надеюсь, уместитесь, мисс Ливси, зато к вам уж точно никого не подселят, — заметила горничная, распаковывая багаж девочки.

Школа размещалась в старинной усадьбе перестроенной в Григорианскую эпоху. Но перестроенной не до конца. Здания восемнадцатого века соседствовали с более ранними сооружениями. И казалось рассудительные и благоразумные «григорианцы» со своими строгими фасадами, где царила безупречная симметрия, неодобрительно и свысока всматриваются в предшественников со следами готической и даже романской эпохи. Им явно не по душе это соседство. Замшелые стены с неровной каменной кладкой, не по циркулю выверенные арки, выступающие контрфорсы, стертые от времени ступени, глубокие, как запавшие глазницы стариков, оконные ниши. Что это такое вообще? И почему до сих пор стоит там, где давно уже выстроены опрятные и ровные фасады из красного кирпича, украшенные горделивыми белокаменными пилонами. Там, где давно уже отражают небо аккуратно вписанные в здания совершенно одинаковые по размеру окна, безупречных пропорций? Как, скажите на милость, могут на одном фасаде располагаться и стрельчатая арка, и круглая розетка и какие-то зубчатые башенки, перекошенные от времени?