Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 123



Я должен был сначала спросить: «Кто ты?»

– Демоны, – ответил всадник.

Он подошел совсем близко, и Джерри посветил ему в лицо. Всадник зажмурился на миг, но тут же открыл глаза и продолжил:

– Во всех деревнях уверены – это ночные демоны. Им ничего не нужно, они хотят только разрушать. Я не знаю, откуда они прилетают, но сумел остановить их, дважды.

Его глаза лихорадочно блестели, голос был неровным и быстрым – как у того, кто слишком часто курит синий дым, или почти дошел до истощения и знает, что может не успеть договорить.

– Во всех деревнях уверены? – тихо повторил Рилэн. Он стоял, прислонившись к лодке, и в его словах было эхо песни полета. – Ты всех здесь знаешь? А нам про тебя никто не сказал.

– Вот именно, – подхватил Джерри. – Кто ты такой?

Я хотел вмешаться, но не успел, всадник ответил почти мгновенно:

– Меня зовут Тилиниэн Эрил Амари.

– Как?! – воскликнул Джерри.

Я засмеялся.

– Тин, – сказал всадник. – Можно звать так.

Мы теряли время. Еще можно было отыскать врагов, догнать их.

– Полетишь с нами, – сказал я. – Залезай в лодку.

Всадник отступил, шелестящая песня вокруг него стала жарче, но тише, – я чувствовал, он готов исчезнуть, снова стать тенью.

– Мне нельзя появляться там, где бывают всадники, – сказал он. Его слова бежали еще быстрей, догоняли и кромсали друг друга. – Я нарушил устав, я изгнанник.

Я не знал их устава. Он был тайной, как и не-волшебство, дававшее всадникам силу.

Но в чем бы ни провинился этот человек, он дважды остановил врагов.

– На границе всадников нет, – сказал я. – Ты нигде их тут не встретишь. Полетели.

– Вот именно, – кивнул Джерри. – Тут и солдат нормальных почти нет. – Он махнул рукой и добавил: – Я Джерри. Это Рилэн. – Рилэн отсалютовал и запрыгнул в лодку, склонился к рычагам управления. – Это...

– Я узнал, – прервал его всадник. – Это Эли, гвардеец из Рощи.

Я поморщился. Я королевский волшебник, а не гвардеец из Рощи – но спорить об этом глупо.