Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 68 из 94

— Ты мыслишь масштабно, Хьюз, мальчик мой. Это хорошо.  Да, ты прав,  этого  не  должно произойти.  Человечество изначально пошло по неверному пути. Я бы сказал, выбрало патологический путь, и  мы должны помочь нашим первобытным потомкам,  —  Джон улыбнулся,  произнеся это необычное словосочетание, — избежать ошибок,  совершённых нами. И в этом ты, Хьюз, должен мне помочь.

— Я?!  Но как?

— Идём со мной,  — председатель встал, но вдруг зашатался, побледнел и вновь сел в кресло.

— Что с вами!? — вскочил юноша.

— Ничего, сейчас пройдёт, — вымученно улыбнулся учёный.

Улыбка что-то  растопила  в  его лице,  и сразу стало видно какой это пожилой и уставший человек.

— Вы больны, учитель?!

— Дело не во мне... Ну, всё, пошли.

 

Глава 2

«ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНЯ»

 

 Гаррис  нажал потайную кнопку под крышкой стола.  Огромная карта  мира за его креслом сдвинулась в сторону и  открылась  дверь  из  белого  пластика. Хьюз  вздрогнул от неожиданности, обычно мэтр не пользовался подобными «премудростями». С лёгким шуршанием  дверь тоже  скользнула  в  сторону. Учёный сделал приглашающий  жест и первым вошёл внутрь. За ним последовал Хьюз.

 На первый  взгляд,  обычная лаборатория, разве что размерами немного отличалась от сотен других  – рассчитана на одного человека.  Но, приглядевшись,  юноша  увидел на  лабораторном столе несколько  незнакомых  приборов... И еще книги — сотни томов, стоящих в большом старинном шкафу красного дерева.

— Здесь я отдыхаю. Ты первый, кто видит всё это, — Джон  повёл рукой и едва заметно улыбнулся.

Хьюз вновь огляделся: «Где же здесь можно отдыхать?!»

Из мебели — большой чёрный кожаный диван, стоящий около книжного  шкафа. Да полукресло на колёсиках, возле длинного лабораторного стола.

— Правда,  в последнее время это почти не удавалось, —  словно угадав его мысли,  сказал Гаррис.  

 

Он подвёл  юношу  к  странному предмету,  непохожему  ни на что, и в то же время что-то напоминающее.  Прибор представлял собой стеклянный, или сделанный из  какого—то прозрачного  материала шар, от коего отходило множество тоненьких  трубочек,  присоединённых к чёрному ящику, на котором покоилась сфера.





— Ты, конечно же, знаешь о клонировании? — спросил Гаррис.

—Да, учитель, с помощью клонирования мы решили продовольственную проблему.  Да вы и сами не раз проводили с нами опыты.

— Прекрасно, тогда тебе легче будет понять меня, — Джон сделал небольшую паузу. — Но теперь речь пойдёт не о животных...

Юноша недоумевающее взглянул на мэтра,  а потом, словно что-то поняв,  отступил на шаг.

— Но, учитель, человеческие клоны запрещены! — воскликнул он.

— Совершенно верно,  однако  не  бывает  правил без исключений.  Впрочем, это будет не совсем клон.

Юноша вздрогнул и  о  чём—то задумался.  Гаррис не мешал ему.

— Я правильно понял, — наконец, медленно заговорил Хьюз, Вы хотите  создать  искусственный интеллект?

— Ты всё верно понял. Я рад, что не ошибся в тебе.

— И этот аппарат... — продолжил юноша, но старый учёный перебил его:

— Да, без ложной скромности, я могу сказать: то, что ты видишь перед собой, возможно, лучшее, что мне удалось в этой жизни!

— Мэтр, но я не могу взять в толк одного.

— Слушаю тебя. 

— А именно,  как он,  —  кивок  в сторону шара,  —  может помочь нам…  вернее им?

— Понимаешь ли в  чём дело,  я  вдруг  почувствовал,   что решение должно быть…  и находится  где—то рядом,  стоит протянуть руку. Так оно и вышло. В который раз убеждаюсь  —  всё гениальное просто. Нет—нет, я не причисляю себя к гениям,  просто иногда с человеком случается...  если хочешь, назови это вдохновением или озарением.  Я подумал,  а что если произвести атомный мини—взрыв.  В общем,  создать в сфере то же самое, что произойдёт  на  Земле  в  скором будущем.  Зачем? —  спросишь ты. Всё очень просто,  через две тысячи лет радионуклиды начнутся распадаться,  примерно в тоже время, что  и на Земле,  микрофлора  в шаре  начнёт  оживать, кстати, назвал я его – «колыбель»,  а вместе с ней станет развиваться и  эмбрион.  Остальное,  как  говорится,  дело техники, — заключил ученый.

—  Если я всё правильно понял, эта...  —  Хьюз на секунду замялся,  —  эта  штука  рассчитана  на  тысячелетия...  А  прибор всё это время нужно поддерживать в рабочем состоянии,  но вы ведь сами согласились, что,  возможно, люди вернутся к первобытному состоянию.  И потом,  прибор  не  производит  впечатления  надёжности.  Простите, мэтр, не знаю, поняли ли вы меня,  у  меня всё смешалось в голове.

Гаррис улыбнулся.

— Я тебя прекрасно понял.  Очень хорошо,  что ты задаёшь вопросы.  Уверен,  у  тебя  возникнет ещё не один,  —  он подошёл к сфере. — Что касается прочности, она не такая уж хрупкая,  как кажется.  Теперь попробую ответить на первый вопрос, —  учёный на секунду задумался,  словно собираясь с мыслями.  —  Да,  ты прав,  вечных двигателей не существует,  по крайней мере,  не  существовало до сих пор...