Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 94

 

Теперь о происходящем знали все.  Люди без спроса  вбегали в операторскую (что было грубейшим нарушением инструкции, но какие  тут к чёрту инструкции!), и на секунду задержавшись у пульта, кто молча, а кто с проклятиями, выбегали прочь.

Взгляд оператора скользнул в  сторону и лоб  мгновенно взмок.  Ноги  не держали, и он рухнул  в  кресло.  Температура повышалась и в остальных трёх  реакторах. Происходило непонятное и  страшное. Если с одним реактором ещё можно что-то сделать, то заблокировать все четыре невозможно!

Бернет понял: взрыв неминуем! Подобие улыбки исказили черты его лица:  «Глупцы, — подумал Марк о тех, кто бежит со станции, —  смерти, не избежит никто!» — Возможно, эти люди обрекали  себя  на  более  мучительную смерть,  сами не подозревая того.  Последнее, что пришло ему голову, была мысль: «Монстр, которого породили люди, их же и сожрет!»

 

Через  минуту   раздался  страшный   взрыв.   На  месте станции вырос огромный огненный шар, из которого медленно  выполз  черный зловещий  гриб,  и наступила мёртвая тишина.  Без привычных земных звуков; без щебета птиц,  без шороха ветра в листве...

 

           ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

ПОГРУЖЕНИЕ ВО ТЬМУ

 

Глава 1

  «ЛОЖЬ» ДЖОНА ГАРРИСА 

 

Из глубокой задумчивости председателя учёного совета  Джона Гарриса вывел негромкий стук.  Дверь была отперта и поэтому, не вставая с кресла, он крикнул:

—  Входи, Хьюз!

Со слабым шелестом дверь отворилась.

— Можно, учитель? — спросил молодой  человек  в  серебристом комбинезоне.

 Гаррис утвердительно наклонил голову.

— Я тебя ждал, — указал он на кресло, стоящее у большого письменного стола красного дерева, за которым сидел.  С минуту в кабинете стояла тишина. Юноша не смел первым заговорить. Джон изучающее смотрел на него, как будто впервые видел своего ученика. —  Ну, что скажешь? — наконец спросил председатель.

Встретив  взгляд мэтра,  Хьюз смущённо отвёл свой.

— Учитель, то, что вы говорили на совете… правда?

Гаррис не сразу ответил на вопрос.

— Да, я не ошибся в тебе, — задумчиво произнёс учёный. – Помимо всего остального я ценю твою проницательность. Ты прав. Я ждал этого вопроса и думал, что готов… —  Он откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза.

— Как?! —  воскликнул молодой человек. —  Вы солгали учёному совету?!

— Нет, —  Гаррис порывисто поднялся с кресла, делая знак ученику, чтобы тот оставался  сидеть. — Обмануть совет — преступление, ты это знаешь. Я не обманул совет,  но сказал лишь половину правды...  Вижу в твоих глазах вопрос, — остановился он перед юношей.  —  Что ж, объясню. Ты знаешь, что такое паника?  Ты видел когда-нибудь обезумевшую  от  страха,  или от чего–то  ещё толпу,  которая сметает на своём пути всё и остановить её  невозможно?..  Нет.  А  мне  приходилось. Именно поэтому,  как ты говоришь, я  и "обманул" совет.  Да, я вынужден был это сделать, —  Гаррис вновь взглянул на своего ученика. — Но тебе открою всю правду сейчас же.

—  Неужели я... — тихо начал Хьюз, чувствуя неловкость за то, что перебил мэтра.

— Да,  —  не дал закончить ему председатель. —  Ты  мой самый способный ученик, тебе я могу довериться.  Итак, погибнут не тысячи и даже не миллион,  как я докладывал,  а миллиарды!..  Возможно, погибнет цивилизация! Человечество ждёт Армагеддон!        

Хьюз подскочил в кресле.

— И вы говорите об этом так спокойно, мэтр!? – он даже забыл, что учитель не любил, когда к нему так обращались.

— А кто сказал,  что я спокоен?  Хотя... может быть, ты и прав. Но я давно понял,  то, что должно случиться – случится. Гибель неизбежна. Теперь это должен знать и ты, и не стоит впадать в панику.

Но Хьюз не успокаивался.

— Но почему,  почему мы  должны  погибнуть?! У  нас ведь нет ядерного оружия и, даже атомных станций!

— Я понимаю, —  грустно усмехнулся Гаррис. —  Нелегко привыкнуть к мысли, что тебя скоро не станет.  Да, у  нас нет  ядерного оружия — разум в нашей стране восторжествовал.  Нет ядерных боеголовок,  верно, и даже атомных станций. Но земля нашпигована этим оружием, нас окружают  сотни  АЭС и скоро все они начнут взрываться...

— Но почему, почему?!

— Почему? —  задумчиво переспросил  Гаррис. —  Трудно сказать. Это похоже на цепную реакцию. Нет, не совсем то. Ты, конечно же, слышал о компьютерном вирусе?

—  Не только слышал, но и... —  Хьюз вдруг оборвал себя на полуслове. — Не хотите ли вы сказать…

— Вот именно,  никаких  нарушений  технологии на той станции я не обнаружил.  Как ты знаешь,  я  производил  расследование  и сделал кое—какие замеры в различных зонах. В общем,  я нашёл доселе  неведомый  вирус,  который  переходит  от одной системы к другой, подобно компьютерному вирусу.