Страница 66 из 94
Теперь о происходящем знали все. Люди без спроса вбегали в операторскую (что было грубейшим нарушением инструкции, но какие тут к чёрту инструкции!), и на секунду задержавшись у пульта, кто молча, а кто с проклятиями, выбегали прочь.
Взгляд оператора скользнул в сторону и лоб мгновенно взмок. Ноги не держали, и он рухнул в кресло. Температура повышалась и в остальных трёх реакторах. Происходило непонятное и страшное. Если с одним реактором ещё можно что-то сделать, то заблокировать все четыре невозможно!
Бернет понял: взрыв неминуем! Подобие улыбки исказили черты его лица: «Глупцы, — подумал Марк о тех, кто бежит со станции, — смерти, не избежит никто!» — Возможно, эти люди обрекали себя на более мучительную смерть, сами не подозревая того. Последнее, что пришло ему голову, была мысль: «Монстр, которого породили люди, их же и сожрет!»
Через минуту раздался страшный взрыв. На месте станции вырос огромный огненный шар, из которого медленно выполз черный зловещий гриб, и наступила мёртвая тишина. Без привычных земных звуков; без щебета птиц, без шороха ветра в листве...
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ПОГРУЖЕНИЕ ВО ТЬМУ
Глава 1
«ЛОЖЬ» ДЖОНА ГАРРИСА
Из глубокой задумчивости председателя учёного совета Джона Гарриса вывел негромкий стук. Дверь была отперта и поэтому, не вставая с кресла, он крикнул:
— Входи, Хьюз!
Со слабым шелестом дверь отворилась.
— Можно, учитель? — спросил молодой человек в серебристом комбинезоне.
Гаррис утвердительно наклонил голову.
— Я тебя ждал, — указал он на кресло, стоящее у большого письменного стола красного дерева, за которым сидел. С минуту в кабинете стояла тишина. Юноша не смел первым заговорить. Джон изучающее смотрел на него, как будто впервые видел своего ученика. — Ну, что скажешь? — наконец спросил председатель.
Встретив взгляд мэтра, Хьюз смущённо отвёл свой.
— Учитель, то, что вы говорили на совете… правда?
Гаррис не сразу ответил на вопрос.
— Да, я не ошибся в тебе, — задумчиво произнёс учёный. – Помимо всего остального я ценю твою проницательность. Ты прав. Я ждал этого вопроса и думал, что готов… — Он откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза.
— Как?! — воскликнул молодой человек. — Вы солгали учёному совету?!
— Нет, — Гаррис порывисто поднялся с кресла, делая знак ученику, чтобы тот оставался сидеть. — Обмануть совет — преступление, ты это знаешь. Я не обманул совет, но сказал лишь половину правды... Вижу в твоих глазах вопрос, — остановился он перед юношей. — Что ж, объясню. Ты знаешь, что такое паника? Ты видел когда-нибудь обезумевшую от страха, или от чего–то ещё толпу, которая сметает на своём пути всё и остановить её невозможно?.. Нет. А мне приходилось. Именно поэтому, как ты говоришь, я и "обманул" совет. Да, я вынужден был это сделать, — Гаррис вновь взглянул на своего ученика. — Но тебе открою всю правду сейчас же.
— Неужели я... — тихо начал Хьюз, чувствуя неловкость за то, что перебил мэтра.
— Да, — не дал закончить ему председатель. — Ты мой самый способный ученик, тебе я могу довериться. Итак, погибнут не тысячи и даже не миллион, как я докладывал, а миллиарды!.. Возможно, погибнет цивилизация! Человечество ждёт Армагеддон!
Хьюз подскочил в кресле.
— И вы говорите об этом так спокойно, мэтр!? – он даже забыл, что учитель не любил, когда к нему так обращались.
— А кто сказал, что я спокоен? Хотя... может быть, ты и прав. Но я давно понял, то, что должно случиться – случится. Гибель неизбежна. Теперь это должен знать и ты, и не стоит впадать в панику.
Но Хьюз не успокаивался.
— Но почему, почему мы должны погибнуть?! У нас ведь нет ядерного оружия и, даже атомных станций!
— Я понимаю, — грустно усмехнулся Гаррис. — Нелегко привыкнуть к мысли, что тебя скоро не станет. Да, у нас нет ядерного оружия — разум в нашей стране восторжествовал. Нет ядерных боеголовок, верно, и даже атомных станций. Но земля нашпигована этим оружием, нас окружают сотни АЭС и скоро все они начнут взрываться...
— Но почему, почему?!
— Почему? — задумчиво переспросил Гаррис. — Трудно сказать. Это похоже на цепную реакцию. Нет, не совсем то. Ты, конечно же, слышал о компьютерном вирусе?
— Не только слышал, но и... — Хьюз вдруг оборвал себя на полуслове. — Не хотите ли вы сказать…
— Вот именно, никаких нарушений технологии на той станции я не обнаружил. Как ты знаешь, я производил расследование и сделал кое—какие замеры в различных зонах. В общем, я нашёл доселе неведомый вирус, который переходит от одной системы к другой, подобно компьютерному вирусу.