Страница 102 из 118
Дик скрипнул зубами и закрыл глаза, силясь удержать закипевшие слезы, в нескольких словах старик с молодыми глазами рассказал ему свою историю.
- Прости, парень, но я доживу только до костра… Поторопитесь, впрочем я думаю, ты и сам слышишь.
Дик действительно давно уже слышал, не сознавая, как в груди старика что-то хрипело и всхлипывало. Проколоты легкие, понял он. Ну, верно, они не убили его, шпаги скользили по стеклу фляги, вернее они не сразу убили его.
Моряки в скорбном и суровом сочувствии трагедии старика подняли на палубу парус с трупами матросов, надрывно скрипела лебедка.
- Все?
- Все, - ответил старший из рыбаков, его руки и обнаженный торс были покрыты свежими ранами, на которые он не обращал внимание.
- Я помогу поднять якорь и встану к штурвалу, - сказал Дик, наблюдая как рыбаки покидают корабль один за другим, балансируя на бушприте.
- Как хочешь – прохрипел старик, - Только, умеешь ли ты плавать?
Дик мрачно кивнул. Затем он принялся выводить галеон на рейд, корабль неспешно разворачивался в неширокой бухте, кливер полоскал на слабом норде. Потом немногие поднятые паруса взяли ветер, и корабль пошел по волнам. Дик поклялся себе, что построит если не такой же, то лучше.
Рейд, - сказал за его спиной старик, - Спускайся по якорной цепи, не медли…
Дик знал, что медицине здесь делать нечего и даже сострадание – насмешка. Он в последний раз взглянул в затуманенные болью глаза старика и тихо попросил.
- Прости меня, я припозднился…
Старик кивнул и закрыл глаза.
Потом Дик плыл, не замечая волн. Когда он преодолел половину расстояния до мола, к маяку ему плыть не хотелось, на побережье, амфитеатром, спускавшимся к морю, вспыхнули бесчисленные солнечные зайчики и затрепетали на ветерке пестрые флажки. Дик оглянулся, но только раз – галеон пылал. Старик с молодыми, измученными глазами, наконец, разбил свое «сердце».
Сотни рук – женских, девичьих, детских тянулись к устало плывущему вдоль мола Дику.
- Парень, давай руку, руку, дай руку…
- Я сам, - отмахивался Дик.
Он плыл брассом, окуная с каждым гребком лицо в воду. Слезы нам на память о море… Когда Дик выбрался на лестницу, сбегавшую с набережной к волне, он уже справился с эмоциями.
- Только старик проплыл однажды столько, только он…
- Он не достиг тогда своей цели, его поймали и высекли линьками, правда, Феликс приказал его отпустить. Думал, тот все равно не доплывет с рейда…
- Теперь достиг.
Женщины на набережной плакали, не стыдясь слез, мальчишки постарше прятали блестевшие подозрительно глаза, непосредственные малыши ревели сиренами, но матери не спешили к ним с утешением. Дик поднялся на набережную.
Сотни рук женских, детских, девичьих протягивали ему лучшие полотнища из своих заветных сундучков.
- И-э-х ты! Все сплошь красавицы! Я почти жалею, что это не я приехал сюда за невестой!
- А кто!!! – дружным хором высоких девичьих голосов откликнулась набережная, и Дику удалось опередить смешливых мальчишек лишь на один взрыв хохота…