Страница 101 из 118
- Что ж, ваше лордство, почему бы нам не расспросить покуда нашего новобранца-конюшонка, где здесь на побережье пляжи для катания на досках?
- О! Сир, они все равно сейчас все на набережных, все до единой!
- А как же я найду ее в такой толпе?
- Вы хотите заняться поисками прямо сейчас, сир?
- Ну, я полагаю, заварушка надолго нас не задержит. Впрочем, посмотрим.
***
Обороной командовал Лесли. Рон и Дик, со шпагами в руках помогали ему и советом и делом. Фредерик, сам себе стратег и тактик, готовился встретить десант в меру своего разумения и о чем-то раз другой перемолвился с Форнарином. Впрочем, рыбаки не собирались подпускать пришельцев к схватке, как бы невзначай оттеснив их на командные высоты. Свита короля грамотно распределила свои «взводы», и когда галеон на самой малой парусности подошел к маяку, все давно уже были готовы.
Бой был очень коротким и беспощадным. Каждый давно выбрал своего противника и не затруднялся с поисками. Матросы тоже понимали, что у каждого на маяке к каждому из них свои счеты. Форнарин достал своего одним из первых. Безо всякого оружия, он просто схватил новоявленного капитана в обхват, не обращая внимания на его попытки взмахнуть шпагой, и грянул о парапет, как амфору. Отряхнув руки, он тотчас уступил место рвущемуся в бой рыбаку с глубоким шрамом через все лицо. Тот успел схватить противника, пронзившего его шпагой, за горло и не выпустил его на коротком пути с отвесной скалы к ее острым обломкам у подножия, которые лизали волны в кровавой пене.
Дик видел, как могучий Фредерик подхватил с земли тяжеленный валун и грянул им прямо в середину ботика, вынырнувшего из-за кормы галеона. Матросы надеялись высадиться под ее прикрытием на участки пологих скал. Зря надеялись, разломившийся от удара ботик тонул, унося с собой запутавшихся в обломках пиратов. Немногие из них взобравшись на берег, скользили по граниту, обильно политому маслом, падали навзничь, выбивали в падении руки и челюсти и скатывались в безжалостный прибой. Рыбаки попрыгали со скалы в воду и добивали десант крючьями, баграми и сапожными ножами. Некоторые уходили под воду, захватив мертвой хваткой ненавистного соперника.
Через три четверти часа галеон все так же покачивался на волне, задевая парапет нок-реей бушприта, но никого из его бравой команды уже не было среди живых. Пленных не брали, да они и не сдавались, смерть в бою, это все же не смерть от рук разъяренных рыбачек, готовых разорвать любого пирата, попросившего пощады. Рыбаки извлекали из волн в клочьях кровавой пены своих, брезгливо отталкивая баграми трупы пиратов. Ричард вышел на балкон, вкруговую опоясывающий маяк. Постепенно говор, пересуды и перемолвки стихли, король недолго дожидался внимания.
- Что ж, жители вольных гаваней, оставайтесь вольными и впредь, как вам этого хотелось. Королевский флот по-прежнему не бросит якорей в ваших водах, вы даже не увидите наших парусов на ваших рейдах. Ждите, пока подрастут новые Чаки и Феликсы, желаю вам удачи в этом ожидании.
Ричард скрылся в сводчатом проеме входа, ведущего в королевскую гостиную, не дожидаясь ответа на свое доброе пожелание.
- Мы могли бы выделить команду из наших, платить им жалованье из городской казны, а галеон мы захватили, - сказал один из рыбаков, не очень усердствовавший в бою.
- Вы захватили? – раздался резкий насмешливый оклик с палубы галеона, вот оно – месть старика с факелом, понял Дик, - Галеон захватил я!
Он потряс окровавленной абордажной секирой и, вонзив ее в мачту, высоко поднял пылающий факел. Все в недоумении взирали на него, но Дик недоумевал недолго. Старик, освободившейся от секиры рукой, достал из под разорванной в кровавые клочья куртки, плоскую стеклянную флягу, наполненною темной маслянистой жидкостью. Дик закрыл глаза, но быстро справился с приступом малодушия.
- Подожди, отец. Ты прав, но нужно загрузить ими трюм и вывести корабль на рейд.
- Грузите, - глухо сказал старик, и Дик первым прыгнул с парапета на нок-рею и по бушприту, не касаясь такелажа, перебрался на палубу.
Где же мой страх высоты, подумал он, пробегая по плавно уходящему и вновь возвращающемуся стволу.
- Морские ноги, - заметил кто-то из рыбаков.
Дик ощутил, как ходит под ногами палуба и вдруг почувствовал себя в своей стихии, бодрящей и радостной.
- Ий-а-а-а! Правь Британия! – восторженно завопил Дик, и рыбаки дружно подхватили его выкрик.
Вообще-то пора разобраться в топографии этого места, а заодно и в его топологии, - подумал Дик. Потом он увидел тела тех, кого настигла месть старика с факелом.
- Они выставили шпаги, парень, будто мое сердце можно пронзить еще раз, - сказал старик, перехватив взгляд Дика, - Я для начала отбил их проклятую секиру, и, вон их шпаги.
Дик с содроганием увидел, что трое матросов, как и прежде их капитан на молу, тоже не выпустили из шпаг. Трупы с отрубленными руками валялись у мачты, как скверно скроенные тряпичные куклы.