Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 82

— И чего же вы ждете? — спросил Элфред с сарказмом в голосе. — Ждете, когда мачта подойдет и пронзит вас? Сделайте же это.

Телдин глубоко вздохнул и сделал выпад. В последний момент он вспомнил — сплошной туман. Его рука метнулась вперед, опираясь на всю тяжесть тела. В момент удара он ожидал боли в запястье, но этого не произошло. Прямой и твердый, сустав принял удар без боли или проблем. С глухим стуком меч глубоко вошел в мачту.

Он понял, что выпад был правильным. Все сработало, и это было легко и почти естественно. Он посмотрел на меч, воткнутый в мачту на уровне груди. Лезвие на целую ладонь погрузилось в закаленное железное дерево. Он отпустил меч, слегка потянув рукоять в сторону, так что оружие задрожало и запело. Он вытянулся по стойке «смирно» и отдал Элфреду безупречный салют, как его учили в армии. — Мачта мертва, сэр, — рявкнул он.

Он отдал честь, а Элфред тщетно пытался не рассмеяться. Воин хлопнул его по плечу. — Молодец, парень, — усмехнулся он. — Хороший удар. Мы еще немного поработаем над этим позже. Он помолчал. — Вот что я вам скажу — отправляйтесь в офицерский салон. Я присоединюсь к вам, как только смогу. Мне хочется угостить вас выпивкой. В безупречном парадном стиле он ответил на приветствие Телдина и произнес: — Свободен. Затем он повернулся к матросу, который наблюдал за происходящим с некоторым удивлением. — Ну, что, Генди? Ты не желаешь забрать свой меч?

*****

Телдин начал ценить офицерский салон как место для отдыха и размышлений. Это была уютная комната, гораздо более удобная, чем любая другая каюта на борту «Зонда». В центре стоял единственный стол, большой и круглый, сделанный из куска ствола огромного дерева. Бледно-оранжевое дерево было хорошо отполировано, чтобы подчеркнуть сложную зернистую структуру, и Телдин нашел его красивым. Всю свою жизнь он ценил плотницкое искусство и наслаждался ощущением хорошего дерева и режущих инструментов в своих руках. Временами ему хотелось, чтобы обстоятельства сложились иначе, чтобы у него было время оттачивать свое мастерство. Когда, если он когда-нибудь, вернется домой, то был твердо намерен сделать себе такой же стол, как в салоне.

Стулья, окружавшие стол, были обтянуты богатой бордовой кожей с небольшой мягкой обивкой сидений и спинок — вероятно, из конского волоса. Но их угол наклона и форма делали их более удобными, чем некоторые из глубоких мягких кресел, которые он видел во время своих путешествий. У передней переборки стояла двухместная кушетка такой же конструкции, а в углу, как раз за дверью, стоял небольшой винный шкафчик, запертый ключами, имевшимися только у старших офицеров.

Главной особенностью офицерского салона, а главное, что привлекало Телдина больше всего, был огромный овальный иллюминатор, вмонтированный в боковую переборку. Этот иллюминатор занимал всю длину переборки, больше человеческого роста, и поднимался от палубы к потолку. Заполнявший его хрусталь сильно отличался от стекла, которое он видел в некоторых окнах на Кринне. Те стекла были волнистыми и неровными, искажая вид через них. Хрусталь же, был гладким и однородным. Но он был толстым; он мог сказать это по тому факту, что все видимое сквозь него приобретало едва заметный оттенок зеленого цвета. Хрусталь также не был похож на стекло своими свойствами. Стеклянное окно было бы слегка холодным на ощупь. У этого, напротив, казалось, вообще не было никакой температуры, и когда он провел по нему руками, они не оставили ни полос, ни отпечатков пальцев. Иллюминатор был разделен на две части — центральный круг, похожий на зрачок глаза, окруженный полудюжиной изогнутых сегментов.

Во время путешествия через дикое пространство, еще до того, как они добрались до хрустальной оболочки, Телдин обнаружил, что его тянет в салон. Он часто приходил сюда и придвигал один из стульев к иллюминатору. Иногда он часами просиживал там, глядя на черноту космоса и на звезды, придававшие хрусталю едва заметный зеленый оттенок. Он обнаружил, что там есть подлинная красота. Не красота скалистых гор или холмистых, покрытых золотыми волнами равнин, которые он знал на Кринне, а первозданная, кристально чистая красота, которую он находил бесконечно очаровательной.

И еще там был покой, покой для беспокойной души. Он знал, что в диком пространстве есть опасности — гномы и Эстрисс говорили ему об этом, и он сам видел это. Но когда он смотрел на его совершенство, эта опасность казалась менее эмоционально обременительной. Сидя здесь, среди звезд, раскинувшихся перед ним, словно огромный гобелен, он мог думать и вспоминать без мук страха и печали, которые так часто почти переполняли его. Особенно когда он должен был спать.

Иногда, когда он приходил сюда, в комнате были и другие люди: офицеры, сидящие вокруг и тихо обсуждающие происходящее. Все были достаточно дружелюбны, даже когда было очевидно, что он не хочет участвовать в их разговоре, и у них хватало деликатности не беспокоить его, когда он отодвигал свой стул и поворачивался к ним спиной. Возможно, они чувствовали такой же самый трепет, что и он. На самом деле он был уверен, что другой человек, а может быть, и не один, сделал бы то же самое, что и он. Закончив самоанализ, он всегда возвращал свой стул на прежнее место. Иногда, когда он входил в салон, одно из стульев уже стояло лицом к иллюминатору.





Он был хорошо знаком с офицерским салоном и одобрил предложение Элфреда использовать его как место для разговоров.

Однако, когда он вошел в салон, там уже была какая-то фигура. За столом сидел один Эстрисс, и перед ним стоял бокал. Телдин знал, что пожиратель разума не пьет алкоголь и даже фруктовый сок, поэтому предположил, что в бокале была либо вода, либо какой-то особый иллитидский отвар. Телдин открыл, было, рот, чтобы поприветствовать капитана, но существо опередило его.

— Добро пожаловать, — сказал Эстрисс. — Присоединяйся ко мне. Он указал на стул. — Я видел вашу тренировку на баке, — продолжило существо, когда Телдин занял предложенное ему место. — Элфред Сильверхорн — хороший наставник, и вы многое приобретете от его уроков.

— Да, мне это нужно, — признался Телдин.

Лицевые щупальца иллитида двигались извилистым узором, который Телдин предварительно определил как эквивалент улыбки. Возможно. Эстрисс поднял свой бокал в середину щупалец, и Телдин услышал звук глотания. — Я подумал, что, возможно, мы могли бы продолжить наш предыдущий разговор, — сказал пожиратель разума. — У вас наверняка есть вопросы.

Телдин колебался. Была одна вещь, о которой он думал… С тех пор как Телдин поднялся на борт «Зонда», он воспринимал Эстрисса, как «он», хотя никогда не был уверен в том, какого пола это существо. — Вы мужчина? — наконец, выпалил он.

С порога раздался раскатистый смех. И человек, и иллитид обернулись.

В дверях, широко улыбаясь, стоял Элфред Сильверхорн. — Когда я увидел, что вы оба здесь, я подумал, что вы говорите о серьезных вещах, — сказал он, — и я вхожу, и слышу это. Он помолчал, потом ответил на немой комментарий Эстрисса. — Не возражаете, если я это сделаю. И для Телдина тоже? Он неторопливо подошел к бару и отпер его. — Прошу вас, продолжайте. Не буду вас перебивать.

По своим пылающим щекам Телдин понял, что он сильно покраснел. Эстрисс же казался неизменным… но как мог Телдин распознать — это смущение или возмущение со стороны пожирателя разума? — Не обижайтесь, — пробормотал он.

— Я не обижаюсь, — тут же ответил Эстрисс. — Ваше любопытство понятно. Вы, естественно, интересуетесь моим полом. Проще говоря, у меня его нет, в биологическом смысле. Любая особь моей расы может произвести на свет потомство, причем без участия другой особи. Я часто думал, что это единственный узел, который больше всего отличает мою расу от вашей. Подумайте, как много в вашей культуре происходит от сексуального происхождения, от необходимого взаимодействия между мужчинами и женщинами. В моей культуре этого нет. Иллитид помолчал. — Но я отвлекся. В ответ на ваш вопрос, строго говоря, я не мужчина. Но я и не женщина тоже. Но поскольку в настоящее время я не произвожу потомства, и не буду рассматривать его в обозримом будущем, вы можете думать обо мне, как о мужчине.