Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 96

Киллиан дьявольски улыбнулся им всем и ушел из зала.

Появился слуга, как и было обещано, и предложил показать им покои. К их визиту уже все подготовили.

Оказавшись внутри одной из самых безвкусных комнат в мире, Сирена плюхнулась на кресло.

— Ох, он — обманчивый змей, да?

— Да, — Калиана сидела с прямой спиной. — Он всегда таким был.

— Что мне делать? — спросила Сирена.

— Ты пойдешь на танцы Белтейна. Протанцуешь всю ночь. Получишь лучшую ночь в жизни. Других вариантов нет, — Калиана игнорировала хмурый взгляд Дина. — Если хочешь его помощь.

Калиана была права.

Другого выбора не было.

Сирена вздохнула. Это она знала. И знала, как играть эту роль, всю жизнь. Она всегда была леди в платье. Она лучше вела переговоры так, чем с мечом. Она только начала становиться леди с мечом. Она словно снимала одну кожу и надевала другую, давно сброшенную. Сирена надеялась, что, став Доминой, сможет слить эти все личности воедино. Еще было время, чтобы заставить это работать.

— Значит, мне нужно новое платье, — Сирена поправила старый наряд, который они взяли, чтобы пройти в замок. — Что — то новое, броское и очень — очень дорогое.

Калиана рассмеялась.

— Ах, старая Сирена вернулась.

— Если нам нужно это, чтобы победить в его игре, так тому и быть.

28

Фестиваль

— Как я выгляжу? — Сирена закружилась на месте, чтобы Дин и Калиана рассмотрели новое платье, которое королевская портниха закончила прямо на ней. Это нельзя было сравнить с чудными платьями, которые она носила раньше, но платье подчеркивало все изгибы ее фигуры как можно заманчивее, учитывая форму платьев в Тике.

Калиана сцепила ладони.

— Идеально. Киллиан умрет.

Дин только скрестил руки.

— Хорошее платье? — спросила Сирена у Дина.

— Ты знаешь, что выглядишь прекрасно.

— Девушкам нравится такое слушать все время.

Она повернулась к зеркалу и занялась волосами. Она знала, что Дину не нравился план. Но… другого плана не было.

Она хотела бы запугать Киллиана и заставить его отдать армию. Это было бы идеально. Но тикийцы были гордыми. Они не были слабыми, как Аурум, привыкший менять короля каждую пару лет. Там правили лорды. Тут они любили Киллиана и восстали бы против того, кто стал бы его заставлять. Сирене не хотелось свергать его, и она не видела способа склонить его на свою сторону, не используя жуткие приемы с проникновением в его мозг ее магией.

И они решили использовать женские хитрости и много лет обучения демократии придворной дамы.

Калиана закончила готовиться и протянула руку Сирене.

— Вместе?

Сирена кивнула. Миг был нереальным. Работать с Калианой вообще было нереально. Но это ощущалось так… по — новому. Словно они были на одной стороне в мире, где всегда состязались. Казалось глупым, если подумать теперь.

Дин стоял за ними без эмоций на лице. Он проводил их на праздник снаружи.

Сирена просияла при виде сверкающих садов с желтыми цветами. Свечи мерцали среди газонов и у большого лабиринта живой изгороди. Три больших костра стояли треугольником, а в центре был Майский столб. Пары танцевали вокруг него, заигрывая друг с другом, Сирена хорошо знала этот танец. Веселье всюду быстро превращалось в буйство. Это было волшебно.

Она взяла у слуги протянутый бокал и прошла на праздник. Сирена ощущала, а не видела Дина на фоне праздника. Он следил за ней. Калиана улыбалась тем, кого явно знала. Играла роль радостной любительницы балов, вела Сирену к палатке, которую возвели для трона короля и его любимой аристократии.

Сирена опустила голову перед Киллианом еще раз. Придворные зашептались от ее манер, платья и лица. Она намеренно чувственно двигалась, приближаясь к королю.

— Ваше величество, — сказала Сирена. — Ваш праздник Белтейн ошеломительный. Я рада, что застала его.

— Я рад, что вам нравится, — сказал Киллиан и повернулся к Калиане. — Здравствуй, сестра.

Калиана шагнула вперед и исполнила реверанс.

— Для меня честь вернуться в Тик в мое любимое время года.

— Ах, да, помнишь, как мы провели его в охотничьей хижине отца?

Мышца задергалась на щеке Калианы. Воспоминание не было приятным. Но Киллиан намеренно упомянул его.





— Как я могу забыть? — спросила бесстрастно Калиана. — В тот день нам впервые разрешили танцевать у майского дерева.

Произошло точно что — то еще, но Сирене придется подождать ответа. Лучше бы скрывать, что она что — то подозревала.

Сирена была готова отойти и пропустить к королю следующего гостя, а потом поняла, кто прошел в палатку. Он спокойно опустился на стул, а ее рот раскрылся.

— Ах, лорд Селби, — улыбнулся Киллиан. — Вы вовремя.

— Базилл Селби, — выдохнула Сирена.

Он посмотрел на нее, и она видела, как он раздраженно напрягся.

— Миледи Сирена, вот так сюрприз.

— Вы знаете друг друга? — спросил Киллиан.

— Познакомились в Элейзии, — Базилл поднялся на ноги. Он прошел к Сирене, взял ее за руку и низко поклонился. — Очень рад новой встрече.

Его взгляд говорил другое. Когда она видела его в последний раз, он провел их через Переход в Келле, где на них напали ноккин и члены гильдии. Им пришлось останавливать лавину в процессе, и, как только они выбрались, Базилл пропал. Она была уверена, что он был бы рад больше ее не видеть.

— Рядом с тобой всегда приключения, — сказал Базилл.

Киллиан поднялся на ноги.

— Я хотел бы услышать, как вы встретили Домину, лорд Селби. У вас всегда лучшие истории.

— Для меня будет радостью поведать ее вам, — сказал Базилл. Но он все еще смотрел на Сирену. Его глаза расширились, когда Киллиан назвал ее Доминой.

Киллиан протянул руку.

— В другой раз. Потанцуйте со мной, Домина.

— Как пожелаете, — просто сказала она, опустила ладонь на его руку и позволила ему увести ее в толпу.

Киллиан закружил ее в веселом танце. Он приглушил свою роскошь для вечера. Пропали тяжелая корона и скипетр, как и длинная мантия. Он потрясал в золотом и рубиновом цветах. Камни сияли почти на каждом пальце. И его улыбка была такой, словно он не знал никаких сложностей в жизни.

— Новое платье вам идет, — сказал он, кружа ее. — Я удивлен, что вы так смелы, что приблизились к королю.

Она улыбнулась.

— Благодарю, но красный всегда был моим цветом. Теперь я ношу белый, но старые привычки вернули меня к красному и золотому.

— Мне нравятся смелые, — он усмехнулся. — Теперь расскажите, откуда вы знаете Базилла Селби?

Сирена гадала, сколько правды он знал о Базилле Селби. Киллиан не думал, что Базилл был простым торговцем, каким Сирена считала его, когда он дал ей книгу Дома. Он знал о скандале, когда Базилл влюбился в Бриджит и был изгнан из Элейзии?

— Он говорит правду. Мы встретились в Элейзии. Я искала там наставников, о которых много слышала. Он помог мне найти их.

— Наставников? Для чего? Разве не Бьерн славится обучением?

— Славится, но мой наставник, — начала она, думая, что Калиана спихнула ей всю тяжелую работу, — не подходил. Те женщины как раз занимались моей областью интересов.

— И какой же, Домина? — спросил он с хитрой улыбкой.

— Дома, конечно.

— Древняя история.

Она улыбнулась.

— Да, и их силы.

— Ах, те силы, — фыркнул он, помахал рукой, пока они двигались по кругу в танце в саду. — Магия.

Она знала, что в Тике не верили в магию. Редкие верили в нее в Эмпории. Но она давно не говорила с тем, кто вообще не знал, что магия еще существовала. Это было и преимуществом, и недостатком, в зависимости от того, как это использовать.

— Вы не верите? — наконец, спросила Сирена.

Киллиан тихо рассмеялся.

— Разве нужно спрашивать?

— Этой ночью? Разве Белтейн — не ночь духов и фей? Костры для защиты от существ, что выходят ночью во время равноденствия. И желтые цветы — дары маленькому народу. Странная ночь, чтобы не верить.