Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 96

Оставив Рива, Оброна и Кэл в Тенхале, Галцион принес их к армии. Калиана учила Сирену и Дина правильно представляться и вести себя при дворе Тика. Они оба были обученными придворными, но все это злило Сирену. Она просто хотела пройти в замок и заявить о союзе. И желательно с доступом к их армии. Но, конечно, это не сработало бы.

Сирене пришлось вспомнить обучение Компаньона и играть роль, для которой ее растили.

Потому Сариэль и Галцион высадили их в лигах от Тринненберга в поместье, которое, по словам Калианы, все еще было готово ее принять. Она была права. Пожилая герцогиня утащила ее внутрь, нарядила их в поразительные тиканские платья с корсетами, тюрнюром, что придерживал длинную ткань сзади, и рукавами, что были узкими до локтей, а потом ниспадали складками перед платьем. Она даже дала им маленькие шляпки, что сочетались с платьями. А потом усадила в свою карету и отправила ко двору.

Три дня в карете были хуже, чем верхом на лошади. Сирена ощущала каждую кочку, каждый синяк всю дорогу. Она была на взводе, и это было плохо. Особенно плохо — для переговоров.

— Прошу, держи эмоции в узде, — Калиана вздохнула. — Мой брат — умелый государственный деятель. Мой отец умер прямо перед моим браком. Киллиан отослал меня, чтобы никто не смотрел на меня на похоронах. Я была изолирована почти все детство, но это показывало, что он всегда делал то, что считал лучшим для себя. Он очаровательный и щедрый. Народ его любит, — она посмотрела на Сирену, хмурясь. — И он внимательный. Он все еще не женат, но у него много любовниц, — Калиана посмотрела на волосы Сирены. — Мы хотим, чтобы ты ему понравилась.

Дин хмыкнул рядом с ней.

— Он звучит как прохвост.

— Он такой, — сказала Калиана. — Но он все еще король.

— Я ему понравлюсь, — сказала Сирена. У нее не было другого выбора.

— И держи свое мнение при себе, — сказала Калиана, указывая на Дина. — Там нам не нужен принц Дин Эллисон из Элейзии.

— Я знаю свою роль, — сказал он и добавил, — Ваше величество.

Калиана улыбнулась.

— О, это мне нравится.

Сирена заставила себя расслабиться и выглядеть величаво, пока они въезжали в Тринненберг. Сирена читала о Тике, когда училась. Она думала, что, когда приедет сюда, увидит впечатляющую страну, как и было описано. Но… все было не так.

Город был грязным и людными, с узкими улицами, где поднималась пыль. Люди писали на улицах, грязь выкидывали с балконов на улицы. У жителей были полосы грязи на щеках и пятна на одежде.

Это резко контрастировало с их нарядами. И Сирене было не по себе. Одно их платье прокормило бы семью годы. Она знала, что бедность была всюду, но ей не нравилось видеть ее так сильно развитой. Особенно после Кинкадии, где улицы чистили, а люди были счастливыми. Если там так могли, то это было возможным и тут.

Калиана тоже это заметила.

— Не помню, чтобы все было так.

— Мы все делаем свои дома краше, — Дин вздохнул. — Это легко.

Они притихли, миновали врата замка и остановились у дверей. Их кучер спрыгнул и помог им выйти из кареты.

Перед ними появился мужчина в дорогом наряде.

— Какой приятный сюрприз, — он поклонился Калиане. — Мы получили весть, что вы едете домой, миледи, только этим утром.

— Я предпочитаю обращение «Ваше величество», — Калиана вскинула голову. — Можешь отвести нас к моему брату, королю, Элгин.

Элгин заморгал, словно не мог поверить, что она была такой решительной. Может, Калиана была тут не такой, как в Бьерне.

— Да. Конечно, Ваше величество. Сюда. Король ждет вас в тронном зале.

Калиана прошла вперед, и Сирена поспешила к ней. Было важно показать, что они равны как королева — вдова и Домина. Показать их общую власть. Пусть ее брат видит их единство. Дин стоял за ними, ладонь лежала на Тенеломе с тех пор, как они прошли в замок.

По сравнению с видом города, замок сиял чистотой. Стены были украшены потрясающими гобеленами и бесценными картинами. Коридоры покрывали дорогие ковры из Элейзии. Все было позолоченным. Правители тут, видимо, считали, что люди должны едва сводить концы с концами, пока богатые только сильнее обогащались на спинах бедных. Это было неприятно.

Сирена прошла в тронный зал и чуть не присвистнула. Она была в богатых замках, но этот… превосходил все.

И мужчина на троне был наряжен так же пестро, как выглядел его замок. Его окутывала золотая и рубиновая ткань — цвета Тика. Камни блестели на каждом пальце, на нем была тяжелая на вид корона. Он держал настоящий скипетр из золота с бриллиантами, рубинам и сапфирами.

Он был красивым где — то под всем этим. Светлые волосы и ясные голубые глаза. Выделяющаяся челюсть и прямой нос. Он не улыбался им, просто смотрел. Словно привык, что на него глядели и находили его красивым и величавым.

Только подобравшись ближе, Сирена заметила то, что не увидела раньше. То, что Калиана не упомянула во время обучения.

Они были двойняшками.

Он был до жути похож на Калиану.

— Ваше величество, — Калиана опустилась в неглубоком реверансе, ведь они были равны по статусу. А потом выпрямилась и улыбнулась. — Брат.

Он кивнул ей.





— Сестра, рад тебя видеть. Хотя я не ожидал тебя тут.

— И я не ожидала, что вернусь. Я с хорошими новостями. Позволь представить тебе Ее величество Домину Сирену. Домина, мой брат — Его величество король Киллиан Ллейтон из Тика.

Сирена скрывала неудобство из — за этих слов. Ее величество. Конечно, слова были фальшью. Домина была не этим. Но, если это привлекло его внимание, тогда это подходило.

— Очень приятно, — Сирена едва кивнула в ответ. Калиане такой ответ не понравился бы, но она была тут и видела, что Киллиан Ллейтон не был ей ровней, хоть и был королем.

Он заметил. Слабая улыбка коснулась его пухлых губ.

— Домина Сирена, какой прекрасный вид. Скажите, на каком именно троне вы сидите?

— Я правлю всеми Дома, — легко сказала она.

Киллиан улыбнулся.

— Дома. Разве Дремилоны их не стерли?

— Пытались, но недостаточно тщательно, и мы вернулись, — она подняла голову и нагло приподняла уголок рта. — С местью.

Он рассмеялся, ее поведение ему нравилось.

— Это что — то новенькое. Я люблю новое. Я хотел бы услышать, как вы стали Доминой.

— И я хотела бы поделиться с вами, — сказала она, сделав намеренно голос ниже.

Король, наконец, поднялся с трона. Он спустился с возвышения и прошел к ним, пересек брешь, которую сам устроил между ними. Он протянул руки к сестре и обнял ее.

— Малышка Кали — Котя, — тепло сказал Киллиан. — Уже не такая маленькая, да?

— Как и ты, брат.

Он повернулся к Сирене, встал вплотную к ней. Слишком близко для приличного поведения. Он поймал ее ладонь и смело поцеловал.

— Рад принимать вас в Тринненберге. Надеюсь, вы окажете мне честь остаться на смене месяцев.

— На смене… месяцев, — осторожно повторила Сирена.

— Конечно. Моя сестра точно рассказывала, что завтра мы празднуем Белтейн.

Сирена посмотрела на Калиану, ее лицо было пустым.

— Конечно. Майский праздник. Я много читала об этом фестивале. Это весенние танцы с подарками, шестом и весельем в честь нового роста и приближения лета.

— Нового роста и плодородия, — сказал Киллиан с опасной чарующей улыбкой. — Мы будем танцевать в саду завтра ночью после празднований в городе. Вы там будете.

Сирена кивнула, у нее не было выбора.

— Я буду рада.

Киллиан посмотрел за нее и будто впервые заметил Дина.

— И ваш… страж?

— Да, — быстро сказала Калиана. — Капитан ее стражи.

— Он тоже пойдет?

— Он не любит танцевать, — сказала Сирена.

— Тогда он может посмотреть, как мы танцуем, — сказал Киллиан с понимающей улыбкой.

— Если желаете.

— Желаю, — мягко сказал он. — А теперь мне нужно вернуться к делам страны. Если вам что — нибудь понадобится, пока вы в Тринненберге, не бойтесь просить. Слуги все вам сделают. И я буду ждать нашей встречи завтра вечером.