Страница 13 из 15
– Эй, паренек. Открой уже глаза. Скажи уже мне чего хочешь.
Обернувшись, Урал опешил – перед ним стояла девушка невиданной красы, косы длинные, глаза улыбаются, ямочки на щеках смеются, груди от смеха вздымаются, всем красавицам краса, загляденье. Но Урал беспристрастен. Спрашивает его птица/девушка:
– Что за беда заставила тебя забрести в эти края? Что ищешь здесь? Смех мой и улыбка от радости, от вида твоего. Такого красавчика как ты я еще не видела в своей жизни. Думала в этих краях только дивы могут объявиться. Могла я в небо улететь или рыбой в глубину нырнуть, но увидев тебя, все стало без надобности. Поняла, что уже не надо мне никуда бежать. Я девушка, росшая в семье, но дивы меня выкрали, замуж за человека отдали. Да неожиданно пропал муж мой, не сказав ничего. Тогда смогла я бежать из дворца дивов и оказалась на этом озере. Домой побоялась возвращаться к родителям. Подумала, что дивы придут за мной, войну начнут против моей страны.Испуглась я за соих родных и близких.
Урал выслушал девушку и расстроился, что это не птица. Ему ведь необходимо найти птицу. И решил пойти дальше на поиски, оставив девушку здесь. Перед этим поведал, что его упросила другая не менее красивая девушка найти некую птицу невиданную.
– Зовут меня Айһылыу. Отец мой правитель страны, мать моя Луна. Есть у меня конь Сентябрь3, предназначенный моему возлюбленному. Его тебе дам для поисков птицы той. Но просто так не сыскать ведь ее. Отец мой, царь, всюду побывал, многое знает. Давай поедем во дворец к нему и спросим, где тебе найти ту птицу. Вообще ты мне понравился, давай поженимся и будем жить вместе. Освободишь меня от дивов, отец мой будет благодарен тебе и разрешит взять меня в жены.
– Премного благодарствую, сударыня. Но только в твою страну не пойдем. Обернись ты птицей, отвезу я тебя к той девушке, которая заказала мне птицу найти. Там сама решишь – оставаться тебе в виде птицы или девушкой обернешься.
Айһылыу согласилась с Уралом и они в один миг оказались во дворце Һомай, благодаря посоху. Там, конечно, сразу признали Айһылыу, кинулись обнимать, целовать.
– Ох, юноша. Оказывается мы с тобой говорили об одном и том же дворце. Вот я и дома.
Урал удивленно крутил головой, не понимая, что происходит.
– Ты великий батыр, парень – вторила Һомай сестре, – ты привез ту самую птицу, которую я просила. Спас ее от дивов.
– Но в том озере, где я ее нашел, не видел я никаких дивов-каннибалов. Сел на посох да слетал туда и обратно. Даже не знал, что под одеянием лебедя скрывается твоя сестра и что вообще это та самая птица, которую ты просила отыскать.
Һомай спросила сестру:
– Почему тебя дивы не нашли? Как ты смогла убежать?
Айһылыу объяснила, что сама сбежала из страны дивов и обосновалась на этом озере, где ее нашел Урал. После этого Һомай велела позвать отца. Тот появился, прослезился при виде дочери и обнял свою Айһылыу. Выслушав о приключениях, Самрау настоятельно рекомендовал дочери отправляться к матери своей Луне4, т.к. по ее следу могут прийти дивы и развязать войну. Айhылыу согласилась.
Примечания:
1.Урал, будучи уже дважды женатым, не считает себя привязанным к своим женам. Поэтому и говорит, что нет у него никого, ни к кому он не привязан и никого не любит, некому дарить жемчуга. Для него основное это защита людей от несправедливости. Урал – воин, предводитель воинства света, добра, благого.
2. Солнце – мать Һомай. Таким образом она из Солнечной династии. Солнечный конь Акбуз, светло-серая или сизая масть, также известный как Акбузат. Солнчная династия или летняя, Һомай – Лето. Интересно, что Лето сопоставляют с Ледой, у которой от Зевса из двух яиц появилось четверо детей: диоскуры Кастор, Полидевк, а также Елена, косвенная виновница троянской войны и Немесида (Немезида) богиня возмездия. В войне участвовали на стороне троянцев. Но странно, что Леда олицетворение ночи, тогда как Һомай дочь Солнца. Хотя именно указание, что она дочь (отражение) может говорить о Луне.
3. Һарысай – название сентября у башкир. Здесь игра слов: соловая масть лошади, имя и название месяца – Һарысай. Это может указывать на разделение сестер Айһылыу и Һомай на сезоны, зима и лето. Айһылыу – зима, Һомай – Лето. В др.греч. мифологии существует богиня Лето, архетип прославленной в детях богини-матери, покровительницы плодородия, кормилицы и воспитательницы. Лето мать Аполлона и Артемиды, в троянской войне участвовали на стороне троянцев. Лето дочь дельфиской предсказательницы Фебы и Коя, аналог Самрау. Кой был богом-воплощением небесной оси, вокруг которой вращаются облака и ходят по небесам Гелиос “Солнце” и Селена “Луна”. Кой и Феба правители северной части земного шара.
4. Луна – мать Айһылыу, относится к Лунной династии, соотвественно зимней. Именно поэтому она представлена супругой Шульген, который в мифах известен под именами Ульген и Кудай. Напомню, кудей в переведе с турецкого “север”. Имя Зевс также иожет быть представлено, как однокоренное со словом зима, от древнегреческого ζέω “кипеть” (обжигать). В целом, справедливо по отношению к морозу и к солнцу, огню. Напомню, одно из имен, под которым известны скифы iskuzai, askuzai, что может означать “северные народы”, переименованные в народы моря, исследователями XIX века, что внесло путаницу. В оригинале все же народы севера.
Перемена
Язычество
Язычники – так называют идолопоклонников, шаманов, исповедующих культ предков и прочее. Речь пойдет о терминjлогии.
Слово язык произносилось с мягкой "ә" в начале слова и без современной йотации и с назализацией. Ранее, до использования йотированного "а", слово язык записывалось через юс малый ѩ. Фонетически произносилось как гласная в слове пять, но с назализпйией, далее юс заменён на йотироанное "а", позже на "я". Благодаря письменности изменили произношение слова, получив от әңзык (әң ҙыҡ, ѩзыкъ) форму язык. При этом пояляется смешение понятий двух ѩзыкъ и азау – народ и коренной, см. башк. аҙау – коренной (зуб). Таким образом слово ѩзыкъ , означющее “средство понимания, коммункации”, от башкирского аң “разум, понимание, сознание”, Испытыает слияние со словом аҙау, которое означает "то, что находится в глубине" а также диалект. о чем-либо в значении прокисший, кислый, старый, к примеру засахарившийся мёд и т.п . Примерно то же означает другое башкирское слово сыл или сел. Надо сказать, что в башкирском языке имеется фонема, среднее между “ы” и “э” (е), но не имеющее собственного буквенного обозначения. К примеру, буквенного обозначения в русском языке не имеет звук, имеющийся в словах мёд, полёт, лёд. Условно применяется йотированная е с умлаутом (йо), но к самому звуку это все же не близко. Это наблюдается в слове заимствовании парашют, где "ю" все таки не совсем тот звук, который мы слышим.
Термин язычник, исходя из вышеизложенного, это исповедующие веру предков, коренного народа или остающиеся в старой вере, соблюдающие старые обычаи. Интересно, что в башкирском языке есть слово асы или ассы со значением кислый, горький (состравшееся, перебродившее). В англ. яз. кислый sour, в нем яз. sauer. Термины имеют общее происхождение с греческим σαύρα (сауро, савро) и с русским ящер, ящур, откуда и пращур (предок). Отсюда и сохранилось в памяти существование неких народов, известных под именем чур и кур.
Ещё кое-что сохранилось в памяти народа. Это весенний день, известный в рус.яз. как Евдокия, в башк.яз. Әүҙәкей. Примечательно, что название этого дня объясняет, как это ни странно, немецкий язык и староанглийский.
Eidechse (эйдаха) и.староангл. әҙәкә – ящерица. Современное произношение в башкирском языке Аждаха, но тоже ящер. По весне ящерицы выходили греться на солнце и располагались на камнях. Вот, когда они начинали греться, на те дни приходится Әүҙәкей. Или в рус.яз. Евдокия, но считается греческим заимствованием в связи с христианизацией. В этой связи надо сказать, что Аждаха вовсе не заимствование из персидского языка. Имеет место обратное заимствование, с утратой первичного понятия. Аждаха имеет общие корни с нем.и ст.– англ. eidecshe. При этом в ст.-англ. d замещается звноким th.