Страница 18 из 52
— Шевелитесь! — кричал один из них, размахивая в воздухе кнутом. — Повелитель приказал добыть для него двадцать кристаллов до завтрашнего дня. Вы не добыли и половины положенного! Зачем вас вообще кормить, если троица шахтеров уже справилась со своим заданием и отдыхает?
Надсмотрщик повернулся в мою сторону, чтобы ударить одного из пленников, и я узнал в нем Биртольфа. Его лицо было перекошено от ярости. В этот момент мне хотелось броситься на него и расцарапать лицо, как и тому дружку Тарека, но я сдержался. Успех всей нашей операции был куда важнее. Осторожно попятившись назад, я помчался обратно.
— Где ты ходишь? — набросился на меня Ленс, когда я вернулся к друзьям. Шахтеров уже не было. Райса тоже ушла с ними. Возле бесчувственного тела надсмотрщика стояли только Громыш и Ленс.
— Там есть еще пленники. Пятеро как минимум. С ними трое надсмотрщиков.
— Плохо дело, — ответил Ленс.
— Мы должны им помочь. Они могут уйти с нами.
— Нам нужно спасти этих ребят. Потом вернемся за остальными.
— Но ведь нас больше!
— Послушай, Рыжик, там гораздо больше вооруженных людей, чем тебе кажется. Трое надсмотрщиков не будут следить за пятеркой пленников. К тому же, до этого мы видели лишь вот таких сатрапов с кнутами, — Ленс небрежно пнул ногу надсмотрщика. — К нашему счастью, мы все еще не встретились с охранниками шахты. А у них оружие куда серьезнее. Пусть нас пятеро мужчин, способных сражаться, но у нас не так много оружия. Мы не сможем освободить всех. Сейчас нам нужно уйти.
— Мы уйдем либо все. Либо никто, — я мотнул головой, настаивая на своем.
— Рыжик, на карту поставлено слишком многое, чтобы я мог позволить себе так рисковать, — печально произнес Ленс. — Громыш, забери его.
Здоровяк схватил меня и уже привычным жестом забросил меня на плечо.
— Нужно догонять остальных, — скомандовал Ленс. — Если повезет, они заметят пропажу после того, как мы покинем шахту.
Нам удалось догнать пленников уже возле того места, где я встретился с Тареком. Проходя мимо этого места, я снова почувствовал укор совести. Бывший помощник Архивуса сейчас там, в глубинах гор, возможно умирает от полученных ран. Надсмотрщики не жалели своих пленников, ведь те работали неэффективно и не давали нужного результата. Замкнутый круг.
Я бы еще долго размышлял о неэффективности рабского труда и необходимости поддержания мотивации работников, если бы не крики позади. Отсутствие пленников заметили и пустились в погоню. Нужно было как можно быстрее выбираться отсюда. Услышав голоса позади нас, мы оживились и помчались вперед с удвоенной силой, но уже достигнув озера, поняли, что обречены. Из тоннеля, ведущего к левой стороне озера, выбегали вооруженные люди. Они воспользовались системой тоннелей, чтобы перерезать нам путь для отступления и окружить.
— Славная будет битва! — проревел Громыш.
— Не болтай глупостей. Без толкового оружия мы и минуты не продержимся против них. Битвы не будет, — Ленс помчался навстречу воинам, надеясь первым достигнуть тоннеля, который был между нами.
— Ты с ума сошел! Лучше уже с ними драться, чем спускаться вниз! — похоже, Райса правильно поняла замысел своего друга.
— Спокойно! У меня есть план, — Ленс махнул рукой, приказывая нам следовать за ним.
Мы оказались в узком тоннеле, который уходил вглубь земли. Шириной он был не больше полутора метров. Здесь было удобно обороняться — противник просто не мог окружить или задавить числом. Но и выйти на поверхность отсюда было невозможно. Мы шли в ловушку.
— Быстрее, быстрее! — голос Ленса растаял где-то впереди. Артист был в нескольких шагах от нас, но в темноте его было не разглядеть.
Наши преследователи уже ворвались в тоннель и следовали за ними. Еще немного, и они нас догонят. Громыш спустил меня на землю и кивнул. Будет бой. Шахтеры остановились и сформировали ровный строй, став рядом со здоровяком. У них в руках были кирки. Молодцы! Догадались прихватить их с собой. Я уже видел свет факелов в руках первой волны преследователей, когда горы задрожали, и по тоннелю пронесся оглушительный крик, эхом отражавшийся от каменных сводов:
— Д’вар идти! Всем стоять!
Глава 8. Гостеприимство д’варов
Кто это сказал? Голос был хриплый и резкий. Он совсем не был похож на голос человека. Неужели это сами горы вмешались и пришли нам на помощь?
— Не-е-ет! — воскликнула девушка и упала на колени, закрыв лицо руками. — Лучше бы мы действительно сражались. Теперь нам конец!
— Успокойся, у меня есть план, — послышался голос Ленса откуда-то из глубины тоннеля.
— Д’вары жить здесь! Уговор не ходить здесь! — голос был холодным и не сулил ничего хорошего.
— Мы принесли вам часть вашей реликвии, — произнес Ленс, яростно роясь в рюкзаке. — Мы пришли сюда, чтобы отдать ее вам, но пока искали д’варов, нашли злых людей, которые взяли себе пленников и нарушили договор.
— Реликвия? Показать реликвию! — голос изменился. Я бы сказал, что в голосе прозвучало удивление и благоговение перед чем-то невероятно важным и ценным.
— Не могли бы вы дать нам немного света? — взмолился Ленс. — Я не из народа д’варов, и совершенно ничего не вижу в этой темноте.
Через пару мгновений в воздухе замерцали яркие искорки. Они кружились, словно мотыльки, образуя небольшие шары света. Этого оказалось вполне достаточно, чтобы рассмотреть тех, кто приказал нам остановиться. Это были невысокие коренастые существа, сильно похожие на людей. Их кожа была серого цвета, хотя из-за толстого слоя пыли, покрывавшего ее, разобрать истинный цвет было почти невозможно. Большие миндалевидные глаза пристально смотрели на нас.
— Реликвия! — требовательно произнес один из д’варов.
— Вот она, — Ленс вытащил небольшую табличку, которую припрятал перед выходом из дома в свой рюкзак. — Одна из частей утраченной истории вашего народа.
Д’вары приблизились и приняли из рук парня свое сокровище. Некоторое время они изучали ее, довольно кивая головами.
— Люди держать кирки, — произнес д’вар, который по всей видимости, был у них главным, и указал на шахтеров.
— Это шахтеры, которых захватили в плен и заставили работать здесь. Мы освободили их. Кирки им нужны, чтобы защититься от тех, кто преследует нас. Это они заставили их спуститься вниз к вашим землям.
В это время за нашими спинами послышались тяжелые шаги. Около дюжины воинов ворвались в тоннель. Заметив д’варов, они остановились и выставили перед собой деревянные щиты, обитые железом.
— Это они! — воскликнул Ленс, указывая на наших преследователей пальцем. — Они и некий Повелитель заставили шахтеров спускаться вниз. Они нарушили уговор.
— Замолчи, болван! — скомандовал один из воинов. — Если ты не замолчишь, мы разберемся с ними, а потом приготовим для тебя особую порцию плетей.
— Как-нибудь в другой раз, — ответил Ленс и улыбнулся. Его тут же перебил громкий голос командира подземных жителей.
— Д'вары защищать! — скомандовал предводитель.
Огоньки рассеялись, и снова воцарилась темнота, рассеиваемая лишь светом моего кристалла и факелами воинов. Этого света оказалось недостаточно, чтобы рассмотреть силуэты д’варов.
— Ложись! — скомандовал Ленс.
Я прижался к земле и услышал, как щелкают арбалеты у нас за спиной — даже в кромешной темноте воины надеялись попасть в противников. В этой ситуации маленькая ширина тоннеля играла на руку нашим преследователям. Но то, что произошло потом, заставило меня прижаться к земле со всех сил. Я услышал крики. Все-таки некоторые арбалетные болты нашли свою цель. А потом горы пришли в движение. Где-то за спиной толща скал начала смыкаться, окружая наших противников. Кто-то пытался прорваться вперед, другие, которые стояли в конце, пытались отступить, но было поздно. Горы медленно смыкались, причем, в свете факелов мне показалось, что сам камень превратился в мягкий пластилин, который двигался по чьей-то воле. Каменный свод опускался вниз, сужая и без того узкое пространство.