Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 44



— Несмотря на то, что все это вроде как мое личное дело, — обвел он руками разложенные бумаги, — но здесь я совершенно официально и при исполнении. Так что благодарю, но — нет.

— Ну, как знаете, — нисколько не обиделся Эванс. А потом, видно только чтобы поддержать разговор, решил уточнить: — Вы сказали, что банд радикалов появилось несколько. Но Лили нам рассказывала только об этих… ммм, что-то вроде тауэрских Поедателей Говядины…

— Пожиратели Смерти, — нахмурился Флимонт. — Та еще головная боль. Группировка радикальных фанатиков, что любят собраться толпой, покричать расистские лозунги и пошвыряться проклятьями. В последнее время — все более негуманными проклятьями, — он дернул щекой в раздражении. Было видно, что ситуация с этой бандой его не слишком устраивает.

— А другие банды? — нахмурился Джордж.

— Другие? — не сразу понял Поттер. — А, другие… Ну, в основном это всякие “народные мстители”, пытающиеся ответить Пожирателям. Чаще всего — их же методами, — он скривился еще пуще.

— Такое ощущение, что последним вы тоже не особенно симпатизируете, — неуверенно хмыкнул Эванс.

— О, эти разговоры про “на чьей ты стороне”! — закатил глаза Поттер. — Сколько я таких слышал? Знаете, Джордж, я всегда на одной и той же стороне — на стороне Закона, — жестко отрезал аврор. — Мне без разницы, кто совершит преступление: чистокровнейший из чистокровных или либеральнейший из либералов — этот человек понесет наказание, невзирая на то, кто он сам и кто стал его жертвой. Четыре поколения Поттеров следовали этому кредо, — гордо вскинул подбородок он, — и, я надеюсь, дальше будут следовать.

— Эм, — после минутной паузы решила подать голос Меригольд. — Что ж, думаю, в таком случае наша дочь в надежных руках.

— Я постарался воспитать Джеймса достойным человеком, — пожал плечами Флимонт. — Мать бы им гордилась, — чуть нахмурился он.

— А миссис Поттер… — не сразу поняла Меригольд, но осеклась. — О! Простите, Флимонт, мне очень жаль!…

— Ничего. Вы же не знали, — чуть грустно хмыкнул Поттер и, вздохнув, поднялся на ноги. — Ладно. Пора бы и честь знать. Вы хорошо запомнили и выучили правила поведения? Средства связи не вызывают вопросов? Как действует защита ясно? — уже четко и по-деловому спросил он.

Получив же утвердительные ответы, Поттер довольно быстро распрощался и удалился, забрав с собой свою команду. Оставив старших Эвансов с их копией договора и, пожалуй, с куда большим количеством вопросов, чем раньше.

— Северус, вот ты где! — добродушно прогудел профессор Слагхорн, грузно топая вдоль фуршетного стола. — Пойдем скорее — познакомлю тебя кое-с-кем!

Снейп только досадливо поводил головой туда-сюда — воротник парадного сюртука был, такое ощущению, сделан из наждачки. Но деваться было некуда: вечеринка Клуба Слизней — не то мероприятие, куда можно было заявиться в потертой рабочей мантии со следами различных зелий и сальными волосами, напитанными испарениями из котла.

В этот гламурный гадюшник, наполненный самыми пафосными и несносными, на вкус Северуса, обитателями Хогвартса, он попал не сказать, чтобы случайно. Слагхорн давненько на что-то такое намекал в адрес как самого Снейпа, так и Сириуса — больно уж яркими представителями его факультета они являлись. Но как только Северус заикнулся при нем, что хочет найти себе учителя для дальнейшего совершенствования в Зельеварении, пригласил в Клуб открыто. И ведь не отвертишься!

Впрочем, если тот, с кем старина Слагги сейчас его познакомит, действительно тот, о ком думал Снейп…



— Синьор Забини! — воскликнул толстый декан Слизерина обращаясь к такому же пухлому господину в дорогом фраке, что стоял к ним спиной. — Сеньор Забини, а вот и тот самый студент, о котором я рассказывал. Северус, позволь представить тебе Сезаро Забини — одного из лучших Мастеров Зелий Европы.

— Не одного из лучших, а лучшего, Горацио, — с заметным итальянским акцентом весело ответил зельевар, оглядывая при этом Северуса. — Ну что же, молодой человек, давайте немного пообщаемся. Горацио, тебе разве не надо проведать других гостей? — с намеком поднял бровь итальянец.

— О, да-да! — с понимающей улыбкой отступил Слагхорн, а Забини, с улыбкой приподняв бровь, обратил взгляд на Снейпа.

Северус чуть взволнованно оглядел своего предполагаемого Наставника. Кругленький чернявый субъект невеликого роста, с зализанными набок черными набриолиненными волосами, черными же усыми и бородкой-клинышком. Несмотря на добродушное выражение лица, взгляд у Забини был внимательным и очень цепким.

— Что же, молодой человек, если вы закончили меня разглядывать, — насмешливо хмыкнул Мастер, — то давайте немного поговорим об известном нам обоим предмете. Что для вас Зелья? — внезапно спросил он.

— Зелья? — нахмурился Снейп, глубоко задумываясь. — Ну, это… я даже не знаю, как это описать в двух словах, — озадаченно потер он переносицу.

— А вы попытайтесь, — добродушно подбодрил собеседника Забини.

— Это как… Как общение с лучшим другом, — наконец, смог сформулировать Снейп. — Вроде бы все темы уже обсуждены, все реакции изучены. Ты знаешь, как он поведет себя в той или иной ситуации, но… Все равно — каждый раз все как-то… Или игра на музыкальном инструменте! — нашел еще одно сравнение Северус. — Ты знаешь каждый его изгиб, каждую струнку, не задумываясь извлекаешь нужные звуки — и при этом понимаешь, что одни и те же привычные действия порождают все новые и новые аккорды и переливы, сливающиеся в совершенно невероятные симфонии, — мечтательно рассуждал он, не замечая, как все более внимательно смотрит на него Забини, и как все шире становится его улыбка. — А Зелья — это втройне увлекательней. Это… это… я не могу даже слово подобрать!…

— Искусство, — улыбаясь уже во все лицо, проговорил Мастер. — Это — искусство, дорогой мой Северус, — пояснил он непонимающе глядящему на него Снейпу. — Я вот на днях ознакомился с вашими рассуждениями по поводу применения той маггловской травы — каннабиса! О её применении в аконитовом зелье. Весьма… нестандартный подход, надо сказать, — покивал он. — Конечно, идея чертовски сырая и требует доработки, но, при должном обучении с моей стороны и упорстве с вашей, — улыбнулся итальянец, — думаю, уже через пару лет вы сможете представить доработанное зелье к экзамену на Первую ступень Мастерства.

— Так вы, — почувствовав, что горло пересохло, просипел Снейп, — вы берете меня в ученики?

— Я принял это решение еще когда увидел вашу работу, — усмехнулся Забини. — Но хотел убедиться в своих выводах: что вы достойны этого, а не являетесь очередным скучным педантом, что кроме заучивания рецептов и тупого перебора вариантов ни на что не способен! — презрительно фыркнул Мастер, явно кого-то вспомнив. — Но, надо сказать, уже то, что вы осмелились на такой шаг, как добавление столь… спорного ингредиента в волшебное зелье — уже это говорило само за себя.

— Спорного? — нахмурился Снейп. — Но мне показалось, что это вполне логично…

— Мальчик мой! — Забини со снисходительной улыбкой положил на плечо юноши ладонь. — Марихуана — или каннабис — почти неизвестна волшебникам, особенно в Европе. И уж подавно никем никогда не рассматривалась в качестве ингредиента для зелий. Так что я выразился абсолютно четко — вы ОСМЕЛИЛИСЬ! А ведь это первое, что отличает обычного штамповщика дешевых эликсирчиков от Мастера Зелий — последний осмеливается бросить вызов всем правилам и общепринятым порядкам, что были до него, делая все по-своему! Как вы, например, — подмигнул он Северусу.

— Так значит…

— Да, — уже без экспрессии махнул рукой Забини. — Как только вы заканчиваете школу, буду ожидать вас у себя в поместье. Это на Сардинии, — пояснил он. — Правила обучения у меня довольно либеральные, — хмыкнул он. — Пять дней вы живете у меня, учась. На выходные выделяется порт-ключ на родину. Но подобная свобода — не значит, что я потерплю пренебрежения Искусством или лодырничанья! — почти капризно воскликнул Мастер и всплеснул руками. — А потому не советую расслабляться, сеньор, о нет! — погрозил он пальцем. После чего, на секунду задумавшись, спросил: — Вас все устраивает?