Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 37



Капитан Петти кивнул. Он повернулся к губернатору Рондине, который выглядел слегка самодовольным. «Это французская территория, губернатор. У нас есть ваше разрешение на выполнение такой миссии, или мы должны пойти по дипломатическим каналам?»

«У вас есть мое разрешение. Капитан. На самом деле я присоединюсь к вам там. Я приеду на вертолете в качестве наблюдателя. Если на Natu Faui есть китайское оборудование, как предлагает мистер Картер, я хочу знать об этом, и Я хочу его уничтожить. Официальная жалоба будет подана в ООН, уверяю вас ».

«Прекрасно», - сказал капитан Петти, вставая. «Тогда мы сможем отправиться в путь в течение ... двух часов, скажем так?»

Губернатор поднялся на ноги. «Мы будем следить за вами, капитан». он сказал. «Когда вы выйдете, мы отправимся на остров».

«Очень хорошо, губернатор», - сказал капитан и приказал одному из своих людей показать губернатору с лодки.

Макферсон вернулся. «У меня есть ваша сухая одежда, сэр», - сказал он Картеру и протянул пару джинсов.

Когда он ушел, Картер встал и жестом приказал закрыть дверь, расстегивая промокшую рубашку.

«У нас здесь чрезвычайно серьезная ситуация, джентльмены», - сказал Картер, стягивая рубашку. Он отстегнул свой стилет и свой «люгер» и положил оружие на стол.

"Какая там реальная ситуация, Картер?" - спросил капитан.

«То, что я сказал Рондине, было по сути правильным, но на этом острове есть не только китайское оборудование, но и коммунистическая база. Загон для подводных лодок».

«Господи, - выругался один из офицеров.

«Нам нужно будет получить какое-то разрешение даже для того, чтобы быть здесь», - сказал капитан. «Мы не можем связываться с возможным противостоянием».

«Пошли отсюда радиосигнал, и они узнают, что я обнаружил их базу. Но в любом случае будет конфронтация. Одна из их подводных лодок покинула загон вчера поздно вечером».

"Это на свободе? Рядом?"

«Предположительно», - сказал Картер.

«Черт», - сказал Петти, пробегая пальцами по седым волосам. Он взглянул на Картера. «Вам лучше начать с самого начала, мистер Картер, и дайте мне все до мелочей, а затем скажите, что вы хотите, чтобы мы сделали. Я должен решить, сможет ли это судно справиться с этим».

Один из офицеров встал, подошел к буфету и принес бутылку бурбона. Он налил немного этого в свой кофе, затем протянул бутылку.

Картер перебрал все, что с ним случилось с ним

В тот момент, когда он прибыл на Хива Фауи, пока его не подобрали члены экипажа с надувной лодкой.

Когда он закончил, все офицеры долго молчали. Капитан Петти наконец заговорил.

«Я хотел бы спросить, абсолютно ли вы уверены в своих фактах. Но это ваше дело, чтобы быть уверенным. И, кроме того, вы не можете перепутать пару красных китайских подводных лодок в островной пещере».

«Нет», - сказал Картер, вытираясь и одеваясь. «Мне нужно немного масла и тряпка».

Один из офицеров вышел за вещами. Картер сел и начал разбирать Вильгельмину. «Люгер» долгое время находился в соленой воде.

«Очевидно, у вас есть план», - сказал капитан Петти.

Картер кивнул.

«Я почти ненавижу спрашивать, что это такое», - сказал капитан. «Но прежде чем мы начнем, я хочу, чтобы вы поняли, что мои приказы не включают компрометацию этой лодки. Если и когда дойдет до противостояния между нами и китайскими подводными лодками, у меня будут дополнительные полномочия. Если я не смогу получить это, нам придется убираться отсюда. Это не наши воды ".

«К тому времени, когда это произойдет, мы сделаем то, что было необходимо».

* * *

Картер закончил чистить свое оружие, а капитан Петти был занят подготовкой своей лодки и команды к операции на Нату-Фауи, когда на причале появились Джастин Оуэн и Боб Тиггс.

Первый офицер, лейтенант Эшкрофт, как раз собирался поговорить с ними, когда Картер вышел из кают-компании. Он поднялся с мужчиной.

Они оба были потрясены, увидев Картера, и поспешили к нему.



«Господи, они сказали, что ты, вероятно, мертв», - сказал Тиггс, хлопнув Картера по спине.

«Фенстер был убит».

«Это то, что сказал нам губернатор», - сказал Оуэн. «Но мы думали, что ты тоже упал. Они собирались послать кого-нибудь сегодня утром, как только погода стихнет».

«Ублюдки саботировали наш другой вертолет», - с горечью сказал Тиггс. «Иначе я бы уже был там и вернулся».

Оуэн повернулся к первому офицеру. «Я хочу поговорить с капитаном».

«Капитан Петти сожалеет, сэр, но мы готовимся к отплытию, а он очень занят».

«Не беспокойтесь об этом, - сказал Картер. «Мы собираемся решить эту проблему».

«Я бы хотел пойти с нами», - сказал Тиггс.

«Мне очень жаль, сэр, но это будет невозможно», - сказал лейтенант Эшкрофт, прежде чем Картер смог заговорить.

«Черт возьми, Ник, я хочу пойти с тобой!» - настаивал Тиггс.

«Это не твоя работа. Боб», - мягко сказал Картер. «Но вы можете сделать для меня еще кое-что».

"Проклятье…"

Картер увел Тиггса далеко за пределы слышимости двух других мужчин. «А теперь послушай меня. Боб. Мы идем туда сегодня утром, чтобы разобраться с этим. Это не то, что ты можешь сделать, и это не то, с чем ты мог бы помочь. Но губернатор замешан в этом по уши. Я думаю, что у него очень хорошие шансы, что он работает на китайских коммунистов ».

"Китайский Com…?"

«Верно. Его жена тоже может работать на них».

Тиггс не хотел в это верить.

«Она была со мной там. Но я думаю, что она вернулась сюда. Губернатор и некоторые из его людей собираются прилететь на остров сегодня утром. Пока они ушли, я хочу, чтобы вы пошарили. Посмотрите, не его ли жена. все еще здесь. "

«Я ничего из этого не понимаю, - сказал Тиггс. «Но я сделаю, как ты говоришь, Ник».

«Но будь осторожен, Боб, - сказал Картер. «Эти люди не дурачатся».

Двенадцать

Было около одиннадцати часов утра, когда «Морская звезда» соскользнула с пристани и двинулась к волнорезу, защищающему гавань Хива Фауи. Ветер значительно утих, хотя небо все еще было сильно затянуто облаками, а иногда в течение нескольких минут шел очень сильный дождь, уменьшая видимость почти до нуля.

Ник Картер подробно остановился на том, что он хотел сделать. Капитан Петти в принципе согласился, но с одним предостережением.

«Мы будем наблюдать за другой подлодкой», - сказал он.

«Я понимаю», - сказал Картер, отрывая взгляд от наброска вспомогательного пера, который он нарисовал.

Их собрали в ситуационной комнате чуть ниже мостика в боевой рубке. Они горели красным светом. Все были похожи на хеллоуинских вурдалаков.

«Если они появятся, или если подлодка, которую вы говорите, разгружалась в загоне, выйдет, мы выйдем из строя. Нам придется ждать, пока мы не получим окончательные заказы тем или иным способом».

«Я тоже это понимаю, капитан, - сказал Картер. «Просто доставь меня туда. Я сделаю все остальное».

План Картера был прост. Они подходили к острову со стороны подводного загона. Картер, одетый в акваланг, выскользнул из «Морской звезды» из подводного люка. С собой он унесет достаточно взрывчатки, чтобы уничтожить подлодку внутри загона и, надеюсь, саму пещеру. Тем временем «Морская звезда» направится к дальней стороне острова, где береговая группа отправится вглубь суши, чтобы найти и уничтожить спутниковую антенну и проекционное оборудование в амфитеатре. Картер определил оба участка на карте.

Дородный лейтенант, стоявший на заднем плане, выступил вперед. Его голос соответствовал его внешности.

"Прошу прощения у капитана, но мои люди готовы.