Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 75

Странно.

— Не знала, что у них сегодня строевые учения, — сказала Диана.

— И я, — отозвалась Кейт и подумала: «Даже если это учения, почему отряд марширует к усадьбе сэра Льюиса Финча?»

— Это похоже на учебный бой, — оживленно воскликнула Шарлотта. — Леди против джентльменов. Может, нам тоже выстроиться в боевом порядке, примкнуть штыки и пойти в атаку?

— Глупышка, — дернула ее за волосы Диана.

Когда колонна одетых в красные мундиры мужчин приблизилась, Кейт разглядела, что возглавляет ее капрал Торн, отличить которого от остальных не составляло труда: он был на несколько дюймов выше и раза в два шире в плечах. А его манеры — в тысячу раз хуже, чем у его подчиненных.

— Леди, — спокойно произнесла Кейт. — Опустите, пожалуйста, оружие. Кажется, эти люди хотят что-то с нами обсудить.

Капрал рявкнул команду, и его отряд замер на месте. Прозвучал еще один резкий приказ — и мужчины вытянулись в одну шеренгу лицом к дамам.

Торн подошел к Кейт. Ей тут же стало неловко, спина ослабела, едва массивная фигура капрала полностью заслонила солнце. Кейт ненавидела себя за то, что так реагировала на этого мужчину. Да, она ему не нравилась. И что с того? Ему никто не нравился. И разве ей есть до этого дело? Так почему в его присутствии она ощущает себя такой маленькой и беспомощной?

— Капрал Торн, — кивнула Кейт вместо того, чтобы присесть в реверансе. — Чем мы обязаны этому… вмешательству?

— Я собираюсь опросить ваших дам и своих людей, чтобы выяснить, есть ли у кого-то причины полагать, что мисс Минерва Хайвуд и лорд Пэйн были…

— Влюблены друг в друга? — закончила она за него фразу.

— Чем-то связаны.

Кейт пожала плечами.

— Полагаю, сам факт совместного бегства может служить достаточным доказательством их связи.

— Это не так. Здесь что-то нечисто.

— Миссис Хайвуд сказала…

— Я помню, мисс Тейлор. Я не дурак.

— А я вас так и не называла.

— Мне известно, что сказала миссис Хайвуд, но я решил не брать ее слова в расчет. В отсутствие лорда Пэйна я руковожу местным ополчением. Соответственно, отвечаю за безопасность этого места, а также всех мужчин, женщин и детей, проживающих тут. Включая мисс Минерву. Если ее здоровью, счастью или чести что-либо угрожает, я обязан вернуть ее домой целой и невредимой. — Торн отступил назад и громко произнес: — Я подойду к каждому из своих людей, а затем к каждой даме и задам один и тот же вопрос: есть ли у вас причины полагать, что до исчезновения лорд Пэйна и мисс Минерва были…

— Влюблены, — снова пришла ему на помощь Кейт. — Кажется, вам трудно произносить это слово, капрал. Или вы вообще против любви?

Он не удостоил ее ответом.

— Не понимаю я этого человека, — прошептала Кейт Диане. — Либо у него голова набита камнями, либо булыжник вместо сердца.

Диана улыбнулась.

— Сомневаюсь. Если бы всё так и было, Минерва увлекалась бы им, а не лордом Пэйном. Она ведь так любит всякие камни.

Капрал остановился перед владельцем таверны «Бык и цветок».

Рисунок 2

— Фосбери!

— Да, сэр!

— Прежде чем лорд Пэйн и мисс Минерва сбежали, были ли у вас основания полагать, что они расположены друг к другу?

Мистер Фосбери фыркнул от смеха:

— Эти двое? Нет, сэр. Их побег был настоящим сюрпризом.

Торн двинулся дальше вдоль шеренги и обратился к кузнецу:

— Дауэс! Тот же вопрос.

Крупный мужчина кинул взгляд в сторону дам.

— Нет, капрал. Судя по тому, что видел, я бы, скорее, сказал, что лорд Пэйн испытывал симпатию к мисс Диане. Лейтенант он или нет, но, думаю, он порядочная скотина, раз вводил ее в заблуждение. Если соберетесь за ним в погоню, возьмите и меня с собой.

— Что ж, это в его духе, — прошептала Кейт подруге. — Хотя и излишне.





Диана промолчала.

Капрал Торн продолжал шагать вдоль шеренги, опрашивая каждого по очереди: викария, затем нескольких батраков. В восьмой раз услышав твердое отрицание, Торн бросил на Кейт самодовольный взгляд, в котором читалось: «Я же говорил!»

Она в ответ лишь подняла брови.

— Гастингс! — рявкнул капрал, подходя к следующему ополченцу, рыбаку. — Прежде чем они сбежали вместе, были ли у вас причины полагать, что лорд Пэйн и мисс Минерва были увлечены друг другом?

Гастингс расправил плечи:

— Да, сэр!

Торн резко остановился. Он уже миновал Гастингса, но, услышав его ответ, огромный офицер повернул голову, и это движение показалось Кейт угрожающим и показным.

— Что это было, Гастингс?

Рисунок 3

Тот даже смутился.

— Я… Я сказал, что у меня были причины полагать, что эти двое состояли в любовной связи.

— Почему? Что? Как? — Торн выпаливал вопросы, словно вел обстрел из гаубиц.

Кейт нервно засмеялась.

— Задавайте вопросы по одному. Дайте бедняге возможность ответить.

Как же Торн посмотрел на нее! В его глазах сверкнула мрачная угроза. Но Кейт вернула ему его взгляд. Она не один из ополченцев, чтобы ее муштровать! Пусть у нее нет состояния и семьи, но она — настоящая леди, и этот капрал над ней не властен.

Кейт спрятала руку за спину, чтобы Торн не заметил, как та дрожит.

Гастингс, между тем, обрел дар речи:

— Я видел их вместе в пещере. Всего несколько дней назад, рано утром, когда вышел к морю с сетями. Мисс Минерва была в купальном костюме, а лорд Пэйн раздевался до бриджей.

— Они собирались плавать? В апреле? — удивилась Диана.

— Я не знаю, чем они потом занялись. Я видел лишь то, что видел, — пожал плечами Гастингс. — А когда я вернулся на это место несколько часов спустя, их уже не было.

— Знаю, что до меня еще не дошла очередь, — подал голос Руфус Брайт с другого конца строя, — но я тоже видел их вместе.

— Когда? — в смятении воскликнули Кейт и Торн в один голос.

— Позапрошлой ночью, когда стоял на вахте в замке. Где-то после… — Руфус стрельнул глазами в сторону женщин и оттянул воротник. — Где-то после полуночи я увидел, как мисс Минерва покидает башню, где квартирует лорд Пэйн. Одна.

Шарлотта вскрикнула и прижала ладони ко рту. Диана попыталась успокоить сестру.

— Почему ты не рассказал об этом тогда же? — спросил Торн Руфуса. — Ты позволил даме отправиться домой в одиночестве, без защиты?

— Ну, согласитесь, это был не первый раз, когда лорд Пэйн развлекал даму после наступления ночи.

«О, Боже!» — подумала Кейт и вышла вперед.

— Капрал, может, достаточно? Вы хотели доказательств. Полагаю, Гастингс и Руфус дали вам их достаточно. А теперь давайте закончим этот публичный допрос, пока не вскрылись излишние подробности, ставящие семейство Хайвуд в неловкое положение.

Торн медленно выдохнул.

— Вы действительно считаете, что Пэйн на ней женится?

— Да.

— Что ж, тут вы правы. Он женится на ней. Я за этим пригляжу. Вопрос в одном: женится ли он на мисс Минерве добровольно или, когда вернется, пойдет с ней под венец под дулом моего пистолета.

Глава 16

«Боже, храни меня от неумех!» — думал Колин. Он сидел на земле с заломленными назад руками, обвязанными вокруг ствола каштана, и с тоской вспоминал милицию Спиндл-Коува. Может, они и были жалким отрядом добровольцев, лишь начинающих обучаться военному делу и едва способных маршировать в ногу, но его ополченцы выглядели отборной пехотой в сравнении с кучкой идиотов-разбойников.

Сперва эти воры добрые полчаса спорили, кем его считать: принцем, виконтом или обманщиком. Потом еще столько же решали, что с ним делать. У Колина, конечно, нашлось много предложений, за каждое из которых он заработал по дополнительному удару в лицо.

Пока что эти висельники доказали свое умение лишь в одном — вязании узлов. Решив в конце концов доложить обо всем главарю своей разбойничьей шайки, они привязали Пэйна к стволу каштана и оставили самого молодого из них сторожить пленника. Юнец уселся в десяти футах от Колина, целясь ему в грудь из пистолета.