Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 27

  -- Ой! - воскликнула Гермиона. - Я же все пропустила! Забыла!

   Она схватилась в отчаянии за голову и дернула, в результате чего копна волос превратилась в торчащий во все стороны куст. Спохватилась, извинилась и убежала торопливо. Матроскин задумчиво проводил ее взглядом и отправился в другую сторону. Сомнения и виноватые мысли, вызванные ситуацией с дядей Федором, грызли кота изнутри и он чувствовал, что надо отвлечься. Заняться каким-нибудь делом, не говоря уже о том, чтобы еще раз попытаться разузнать о сути задания первого тура.

   Обнюхавшись и осмотревшись, сопоставив карту замка в голове, Матроскин уверенно направился вниз, к каморке Аргуса Филча. У завхоза всегда есть работа -- это раз, и кому, как не завхозу, быть в курсе происходящего в замке, это два. Ну и конечное же, где хозяйство, там и деньги, а больше денег Матроскин ценил только дядю Федора.

  -- Твои подозрения, смешны, Рон! - кричала Гермиона. - Имя чемпиона Дурмштранга тоже подбросили в кубок!

  -- А откуда ты знаешь, что он его не кидал? Он сам тебе об этом сказал?

  -- Да! Сегодня в библиотеке! Дядя Федор сидел и учил английский, так как он его не знает! Он несовершеннолетний, как и Гарри, и не мог сам кинуть имя в Кубок! Ты же видел, что случилось с Фредом и Джорджем, когда они решили обмануть возрастную черту? Так почему ты считаешь, что Гарри смог бы обмануть магию Дамблдора?

  -- Потому что ему хотелось славы, денег и стать Чемпионом! А может даже, и пообниматься с Флёр! - крикнул Рон, приписывая Гарри свои мечты. - И он не поделился этим секретом со мной, своим лучшим другом!

  -- Рон! Имена двух несовершеннолетних Чемпионов подбросили в Кубок! Дядя Федор вообще не из Дурмштранга!

  -- Да что ты заладила все дядя Федор, дядя Федор! Иди це..., - Рон осекся и поправился, - иди, сиди с ним в библиотеке тогда, раз этот дядя Федор тебе дороже лучших друзей!

  -- Дурак! - топнула ногой Гермиона. - И не смей обвинять Гарри! Ему предстоит участие в опаснейшем задании, а я сегодня даже не успела найти ему подходящих заклинаний!

  -- И почему же это лучшая ученица Хогвартса не успела этого сделать? - ядовито осведомился Рон.

  -- Я... я болтала с дядей Федором и его котом, - покраснев, смущенно ответила Гермиона.

  -- Все ясно, - мрачно сказал Рон, после чего развернулся и ушел.

   Гермиона, расстроенная и почти заплаканная, осталась сидеть в гостиной Гриффиндора.

   Из темноты, сверкая зелеными глазищами, величественно и вальяжно вышла кошка.

  -- Мадам, ваше надежное зелье оказалось с изъянами и уложило моего хозяина на больничную койку!

  -- Кто вас просил за один присест читать весь "Большой словарь"? - сердито прошипела кошка Матроскину. - Я же сказала -- по одному глотку в день, не больше и не больше половины стандартного учебника!

  -- Я прослушал, мадам, - виновато ответил Матроскин, - так как смотрел в тот момент на вас и не мог отвести взгляда! В ушах моих раздавалось ангельское мяуканье, а на языке ощущался вкус нежнейшего молока, которое дает моя корова!

   Кошка ощутимо оттаяла и робко провела лапой по мордочке, после чего снова посерьезнела.





  -- Поппи его вылечит, конечно, но больше так не делайте!

  -- Моя вина, мадам, - с искренним раскаянием приложил лапы к груди Матроскин. - Разрешите мне загладить свою вину и пригласить вас на прогулку при лунном свете с бокалом молока и парой десертных мышек урожая прошлого года?

  -- Ох, но только на прогулку!

  -- Даю вам в том мое кошачье слово, мадам Минни, - протянул лапу Матроскин.

   Опасения дяди Фёдора, что им придется жить на корабле до конца учебного года, оказались беспочвенны. Пока он восстанавливал силы под чутким присмотром мадам Помфри, были выделены и подготовлены помещения для обеих делегаций: Дурмштранга и Шармбатона, в южном крыле Хогвартса. Также были согласованы расписания занятий, и теперь дяде Федору и остальным предстояло посещать уроки вместе с учениками разных факультетов Хогвартса.

   В общем, жизнь налаживалась.

<p>

<g>Глава 4</p>

<p>

Люди и кошки</g></p>

  -- А это правда, что вы играете в квиддич, летая на деревьях вместо метел?

  -- Нет, - искренне рассмеялся дядя Федор.

   Любопытство Гермионы не имело границ, и те минуты, когда она не училась, не помогала Гарри Поттеру и не боролась за права эльфов, она посвящала расспросам о Колдостворце и жизни в России, попутно совершенствуя свой "начальный русский". В целом, дяде Федору нравилось это общение, и сейчас он охотно начал объяснять.

  -- Ну, сама посуди, как можно играть в квиддич, сидя на дереве? Оно же неповоротливое и ты сам себе всю одежду о ветки изорвешь, пока будешь за мячами гоняться! - дядя Федор развел руками. - Это была шутка, просто шутка, но на беду спрашивал какой-то из европейских магов, писавший исследование о России, и теперь все уверены, что мы играем в квиддич, летая на деревьях.

  -- Неужели так все просто? Один вопрос и теперь все заблуждаются?

  -- Ну... там все сложно, - уклончиво ответил дядя Федор.

   Не объяснишь же ведь, что в магической России и Колдостворце шутка о деревьях всем казалось очень смешной, и если кто из зарубежных магов спрашивал, ему охотно подтверждали, что летают на деревьях. Были даже изготовлены специальные макеты летающих деревьев, правда ими так никто и не рискнул воспользоваться.