Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 27

   Началась перепалка, Матроскин тихо переводил дяде Федору, который, к своему удивлению, улавливал знакомые слова и где-то с пятого на десятого, но все же улавливал смысл происходящего. Мало того, что Кубок выбрал четырех Чемпионов вместо трех, так двое из них были из Хогвартса: пришедший первым -- Седрик Диггори, и паренек со шрамом -- знаменитый Гарри Поттер. Тихий и подавленный паренек в очках и со шрамом на лбу никак не выглядел тем грозным и огнедышащим победителем Темного Лорда, каким он представала в байках, пересказываемых учениками Колдостворца, и поэтому дядя Федор был изрядно озадачен.

   Затем и имя самого Федора начало мелькать в перебранке, и Каркаров перешел из нападения в оборону. Несовершеннолетний чемпион от Дурмштранга, да еще и ученик другой школы! Горячо возмущалась мадам Максим, и что-то выкрикивала Флёр, и дядя Федор ощущал, что у него уже голова идет кругом от скопившейся враждебности, перепалки, от готовности окружающих вцепиться в глотки друг другу.

   Потом страсти немного утихли, директора договорились, и дядя Федор, совершенно разбитый, отправился в сопровождении дяди обратно на корабль. В голове гудели крики, мелькали лица, и крутилась мысль о первом испытании. Двадцать четвертого ноября, испытание на отвагу, какое именно -- неизвестно, в этом вся суть, встретиться с незнакомой опасностью и победить.

   В каюте он повалился на кровать и почти сразу уснул.

   Матроскин же, ощущая свою вину перед дядей Федором и желая посодействовать победе, отправился в Хогвартс немного осмотреться и разнюхать о задании и обстановке вокруг.

  -- Привкус, - дядя Федор почмокал губами, подбирая сравнение, - как у Муркиного молока, которое скисло, но не окончательно.

  -- Ничего, простокваша полезна, - мяукнул Матроскин.

   Дядя Федор, собравшись с духом, допил остатки зелья.

  -- Теперь в библиотеку! - провозгласил кот. - Идем, я покажу!

  -- Когда это ты, ик, успел? - удивился дядя Федор.

  -- Побродил тут ночью, пообщался с котами... и кошками, - загадочно ответил Матроскин.

   В библиотеке было тихо и пусто, старушка взяла записку, вчиталась подслеповато в почерк Каркарова, и махнула рукой вправо, после чего снова начала клевать носом. Матроскин задумчиво прошелся вдоль стеллажей туда и сюда, потом выбрал очень толстую книгу и принес ее дяде Федору.

  -- Читай!

  -- Словарь?

  -- Мурмяуконечно! - Матроскин горделиво потер лапами. - Это зелье улучшения памяти! Запомнишь весь словарь и сразу начнешь говорить!

  -- Где ты его взял? - удивился дядя Федор, и пояснил. - В смысле, где ты взял такое зелье?

  -- Одолжил под честное слово кота -- джентльмена, - еще более загадочно ответил Матроскин, и пристукнул лапой по книге. - Надежное средство! Проверено поколениями школьников!

   Дядя Федор скептически посмотрел на фолиант толщиной с его руку, но все же открыл и начал читать.





  -- I'm sorry, but may I ask you about your cat? - раздался голос, и дядя Федор оторвался от словаря (Прошу прощения, но могу я спросить про вашего кота? Англ.)

   Он помотал головой, ощущая резь в глазах и ломоту во всем теле, и тут же с удивлением осознал, что понял все слова, которые ему сказали. По отдельности, конечно, но все же понял!

  -- Матроскин -- работает! - не удержался от возгласа дядя Федор.

   Он тут же повернулся к тому... той, что обратилась к нему с вопросом, и сказал, отчетливо артикулируя.

  -- Sorry! My english is very bad! Ask! (Извините! Мой английский очень плох! Спрашивать! Англ.)

  -- Мой рюский not better, - ответила девушка и представилась. - Гермиона Грейнджер! (не лучше, англ.)

   Дядя Федор узнал ее -- именно у нее на руках сидел огромный рыжий кот, когда делегация Дурмштранга прибыла в Хогвартс. Потом до него дошло, что она произнесла часть слов по-русски, а также то, что он взял вот и ответил на английском. Радость и смущение вспыхнули в дяде Федоре, перекрывая даже головную боль, потихоньку нарастающую с каждой секундой.

   Наступила неловкая пауза, и чтобы хоть как-то заполнить ее, дядя Федор сказал.

  -- Вы лучше самого Матроскина спросите.

  -- Кто есть Матроскин? - удивилась Гермиона.

  -- Это я, - вальяжно запрыгнул на стол кот. - Видите, кот -- всем котам кот!

  -- Мой Живоглот не хуже! - запальчиво воскликнула девушка, и тут же смутилась. - Правда, он не разговаривает. А вы анимаг, научившийся говорить в звериной форме?

  -- Нет, я просто кот, - промурлыкал Матроскин, - просто меня один академик разговаривать научил!

   Никто уже не обращал внимания, что они говорят на дичайшей смеси неправильного английского с неправильным русским и регулярно заглядывают в словарь, каждый в свой. Гермиону интересовало всё, и особенно, как дядя Федор сумел обойти возрастную черту. Потом она услышала, что дядя Федор -- ученик Колдостворца и подпрыгнула на стуле, засыпав вопросами о магии и отличиях между школами. Дядя Федор, как мог, отвечал, Матроскин помогал, в меру сил.

   А потом дядя Федор застонал, схватился за голову и упал под стол.

  -- Умственное перенапряжение, - сердито заявила мадам Помфри, целительница Хогвартса. - Кто ему дал зелье?

   Гермиона и Матроскин не ответили, и мадам Помфри погрозила им пальцем на прощание, после чего выставила из медпункта.