Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 82

Алессандро снова перевел на меня взгляд темных глаз. Выражение его лица заставило мое сердце сжаться. «Я задал тебе вопрос, жена».

«Дон Пьеро лгал о мужском внимании…»

"Не то!" Он взорвался. «Какого черта ты накручивала Дона? Не ври мне нахуй. Все эти разговоры о Speakeasy? Что, черт возьми, ты знаешь? "

Я резко сглотнула. «Я просто ...»

"Что именно?"

«Дай мне закончить фразу». - огрызнулась я. Мой гнев нарастал быстро и сильно, меня тошнило от того, что меня толкали и велели вести себя хорошо. «Солсбери упомянул об этом, когда я получала этот сертификат, и выглядел так, как будто он пожалел об этом. Я ничего об этом не знаю, кроме того, что Солсбери и ваш дед хотели сохранить это в секрете. Алессандро наклонился ближе ко мне смертельным голосом.

«Какого черта ты поднял это тогда?»

«Потому что я унижена!» Я попыталась скрыть истерию в голосе, но проделала ужасную работу. «Вы смеялись и хохотали - все вы - по поводу этого сертификата. Вы хорошо посмеялись над моей первой работой в Наряде, не так ли?

Он ничего не сказал.

«Я терплю многое». Я сказала ему. «Я терплю многое. Но единственное, с чем я не буду мириться, - это унижение ».

Алессандро медленно улыбнулся. В этом не было ничего доброго. Это был взгляд хищника, когда он нашел в своих руках сопротивляющуюся добычу. «Все дело в имидже, не так ли?» - мрачно осведомил он.

"Это моя работа. Я была олицетворением богатства и статуса моего отца, а теперь я представляю твое богатство и статус ». - прошипела я.«Чем красивее моя одежда, насколько я красива, все это приписывается тебе. Когда ты сядешь в тюрьму, мне не разрешат краситься. И когда ты наконец сдашься, я буду носить черное в течение многих лет, чтобы оплакивать твое отсутствие ».

Я так тяжело дышала, что мое сердце стучало в ушах.

«Это твоя роль». Он сказал. «А ты знаете, в чем моя роль?»

Я не решилась ответить. Думаю, я просто снова начну кричать.

Алессандро наклонился ближе, касаясь губами моего уха. По мне пробежали мурашки по коже. «Моя работа - защищать тебя». Его тишина была хуже его крика. «И, взбудоражив самого влиятельного человека на Среднем Западе, ты очень усложнило мою работу».

Мое сердце колотилось. «Я единственная женщина в семье Роккетти. Твоя работа была сложной с самого начала ».

«Поверь мне, София», - пробормотал он. «Дон Пьеро - существо намного худшее, чем все, что можно вообразить в твоих кошмарах».

"А что насчет тебя?"

"А что я?"

«Что ты за существо?»

Алессандро не выглядел довольным, когда сказал: «Если бы я сказал тебе, ты бы пошла по стопам своих предшественниц».



Я сглотнула.

Всем известны жестокие слухи, окружающие других женщин Роккетти. Некоторые должны были быть выдуманы… но по той же логике некоторые должны были быть правдой.

«Иди домой, София. У меня есть работа ». Он отстранился, забирая с собой свое тепло. Через плечо он крикнул: «БЕППЕ!»

Беппе и Оскуро образовались из темноты. Сразу же их глаза метнулись ко мне.

"Она в порядке." - рявкнул Алессандро. «Оскуро, с Софией. Беппе, пошли.

"Да сэр." - сказал Беппе.

Перед тем как уйти, Алессандро посмотрел на меня своими темными глазами. Он ничего не сказал, просто бросил на меня голодный взгляд.

Мое сердце забилось быстрее. «Не думай о поцелуе», - сказала я себе. Не думай о поцелуе.

Я знала сегодня вечером, что мне снова приснится этот экземпляр. Если не считать моего пересказа, драться мы бы не стали. Что ж ... может быть, немного побороться. Но вместо того, чтобы он ушел, все закончилось тем, что мы были голыми у стены. Поллюции были бы отличным изменением от обычных кошмаров, которые мучили меня.

Честно говоря, с тех пор, как я забеременела, мои мечты были все более яркие. Я не знала, были ли это витамины для беременных, которые я принимал, или то, что рост ребенка просто сводил твои мечты с ума. Я бы сделал пометку, чтобы спросить доктора Парлатора на моем следующем приеме. Она всегда очень терпеливо отвечала на мои глупые вопросы.

«Машина здесь, мэм». - сказал Оскуро.

Я тихо последовала за ним.

Еще до того, как мы подошли к машине, раздался знакомый голос. "София!"

Я повернулась и увидела приближающегося ко мне Дона Пьеро. За ним по пятам шел устрашающий телохранитель.

«Дон Пьеро», - поприветствовала я. "Все в порядке? Мы с Оскуро собирались уходить ».

«Надеюсь, тебе еще не нужно идти». - сказал Дон. «У меня есть кое-что, что я хотел бы тебе показать».

У меня упал живот.

Глава семнадцатая

Как ни странно, я чувствовала себя леди.

Дон Пьеро сопровождал меня на своей руке, положив нежную руку поверх моей. Когда мы двигались по кругу, как королевская чета, люди метались с нашего пути или уважительно склоняли головы. Когда я была с Алессандро, они избегали нас, но все хотели видеть Дона Пьеро. Они не хотели подходить слишком близко, но они хотели увидеть.

Дон не вел меня ни в отсек, ни даже на трассу. Вместо этого мы совсем покинули арену и направились к скоплению складов позади. Здания были окружены высокими колючими заборами, а также были вывешены большие таблички KEEP OUT. Эта зона использовалась для хранения автомобилей, грузовиков и всего, что могло понадобиться трассе.