Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 161

— «МОРСМОРДРЕ!»

Что-то громадное, зеленое, немного похожее на светящуюся композицию лепреконов, взлетело в воздух, над верхушками деревьев, и превратилось в здоровенный призрачный череп, изо рта которого выползала извивающаяся змея.

— Что за… — пробормотал Рон.

Лес взорвался криками ужаса, и Гарри, желая прояснить ситуацию, спросил:

— Нев?

— Это Темная Метка, — ответила вместо Невилла Гермиона. — Знак Тома. Пожиратели всегда запускали ее, когда кого-то убивали. Почему-то ее изображений почти нигде нет. Наверное, все боятся ее так же, как и его имени. Я видела колдофото только в очень старой газете, когда искала информацию о…

— Тихо, — шепнул Гарри, и все замерли.

С дороги, прямо напротив того места, с которого стартовал призрачный череп, послышались многочисленные хлопки и слитный крик:

— «СТУПЕФАЙ!»

Веер красных лучей устремился в лес; заклинания рикошетили от деревьев, взмывая в небо и рассеиваясь по сторонам.

— Где он? — услышали они требовательный мужской голос.

— Не вижу, сэр!

— Сидеть, не высовываться, — прошипел Гарри.

— Что дальше, Бэзил? — донесся до него голос, похожий на голос Артура Уизли.

Ага, то есть оглушалками кидались свои.

С противоположной стороны дороги от того места, из которого взлетела Метка, послышался треск ломаемых веток. Из леса выскочили трое волшебников в темных одеяниях. Один из них, с породистым грубым лицом, прятал что-то под свою мантию. Троица припустила к стадиону.

Скорее всего, это были Пожиратели, но они не атаковали, и Гарри решил не выдавать себя и команду: можно было слишком легко потерять кого-то из своих.

— На пять от стадиона, — услышал он шепот Фреда и развернулся.

Ярдах в тридцати от них, на краю поляны колыхались ветки кустов, но видно никого не было.

— Кто здесь? — вскочил Рон.

— «АВА…» — это «Ава» Гарри помнил еще с последнего лета перед школой в исполнении Локхарта, а уж после недавнего сна…

Его палочка словно сама собой навелась на голос и плюнула «Экспеллиармусом», причем Гарри даже не попытался произнести формулу заклинания вслух. Кусты дернулись как будто кого-то невидимого отбросило назад, а после двух- или трехсекундного промедления команда школьников засыпала кусты оглушалками.

Гарри с гордостью заметил, что Гермиона и Лаванда продолжали следить за дорогой. Ну да, их-то он натаскивал больше всех.

— Прекратить огонь, укрыться! Нев, со мной! — Гарри шепотом наколдовал «Гоменум Ревеллио», но засветка от спрятавшихся рядом друзей (и двоих временных союзников) была такой сильной, что обнаружить что-нибудь или кого-нибудь хоть чуточку дальше было просто невозможно.

Он начал смещаться к канаве, чтобы по ней проползти к кустам с предположительно оглушенным волшебником. Ему жутко не хватало отцовской мантии, которую он отдал Биллу, но кто же знал…

— Идут, — тихо сказала Лаванда. — Со стороны поля, по дороге, группа… И папа там.

Гарри наколдовал «Бэзил Браун Ревеллио» и кивнул:

— Позови его, — приказал он. — Только голову не поднимай, а то пальнут на крик…

— Папа! — крикнула блондинка, не поднимая головы. — Это я, Лаванда! Я здесь!

— Не высовываться! — рявкнул мистер Браун. — Поттер, что у вас?

— Потерь нет, сэр! Кто-то был в кустах, ярдах в тридцати, и, по-моему, мы его оглушили. По крайней мере, он отлетел в кусты и не шевелится.

— Артур, прикрой, — приказал мистер Браун и двинулся к тому месту, где кусты были посечены попаданиями и промяты отлетевшим телом.

— Кто из вас сделал это? — это был мистер Крауч. Его слегка выпученные глаза смотрели на группу подростков, поднявшихся из кустов. Начальник отдела Международного Магического Сотрудничества был явно не в себе.

— Никто, сэр, — ответил Гарри. — Мы все были тут, а знак выпустили ярдов на сто ближе к палаткам, из леса.

— Один здесь! — услышал Гарри голос мистера Брауна. — Оглушен! А, мордредова мошонка!

— Что там, Бэзил? — спросил Артур Уизли.





— Сам посмотри, — буркнул отец Лаванды, перепрыгивая через канаву и укладывая на дорогу маленькое, завернутое в полотенце тело.

— Это же Винки! — охнула Гермиона.

— Что?! — гневно воскликнул мистер Крауч. — Что Вы такое говорите, мисс?! — потом его взгляд опустился на маленькое тельце, лежащее у самых его ног, и его голос резко изменился.

— Быть того не может… — пробормотал он.

Мистер Крауч ринулся через канаву и кусты прямо к тому месту, где мистер Браун обнаружил Винки, подсвечивая себе палочкой. Затем он опустился на колени и зашарил руками по земле.

Вся группа Поттера собралась рядом и смотрела на лежащую на земле эльфийку.

— Там… В общем, из леса выбежали трое, — начал Гарри. — Они были в черном, совсем как те, кто… Но они с другой стороны выбежали, и к стадиону рванули. А больше мы нико…

С той стороны, где ползал на коленях Крауч, послышался какой-то шум. Все обернулись, но Глава Департамента Международного Сотрудничества успокаивающе махнул рукой.

— Больше мы никого не видели, — закончил Гарри.

— Что-то странное творится, — после недолгого молчания сказал мистер Браун, — у нее была…

Он не договорил: мистер Крауч выбрался на дорогу и подошел к собравшимся, отряхивая испачканные коленки.

— Там больше никого нет, — ответил он, — и вряд ли мой эльф имеет отношение к Метке. Винки просто не знает, как это делается! И вообще: для того, чтобы запустить ее, нужна волшебная палочка!

— Мне жаль, Бартемиус, — прищурился мистер Браун, — но у нее была палочка. И когда я нашел ее, она ее держала.

— КАК? — воскликнули сразу несколько голосов.

— В руках, — просто пояснил бывший аврор, — вот она.

— Так, — насупился еще один волшебник, Гарри решил, что он напоминает кого-то весьма ему неприятного, — это становится уже совсем не смешным. Эльф с волшебной палочкой… «ЭНЕРВЕЙТ!» — бросил он заклинание оживления в эльфийку. Та открыла наполненные ужасом глаза.

— Ты знаешь меня, эльф? — требовательным и тоже очень знакомым тоном спросил он. — Я Амос Диггори, член Комиссии по Регулированию и Контролю за Магическими Существами!

«Ну конечно, — подумал Гарри, — отец Седрика, тот самый, кому Малфой заказал казнь Клювокрыла, и который пытался ликвидировать лицензии Джастина и Пенни!»

Винки начала озираться точно так же, как это делал Добби, когда искал, обо что бы ему стукнуться головой.

— Откуда у тебя эта палочка, эльф?

— Винки не делала магию с палочкой, сэр! — взвизгнула Винки, слезы в два ручья обтекали ее нос картошкой. — Винки, просто подняла ее, Член Комиссии, сэр! Винки не делала Плохой Знак, сэр, Винки не знает, как!

— А вот это мы сейчас проверим, — пробормотал Диггори. — Дай-ка мне палочку, Бэзил…

— Ык-к-к! — промямлил изумленный Перси, когда мистер Браун протянул палочку мистеру Диггори.

— Что Вы хотите сказать, Уэзерби? — воззрился на него мистер Крауч.

— Видимо, то, что это та самая палочка, которую мистер Уизли не мог найти там, у палаток, — догадался мистер Браун. — Это так, Персиваль?

— Д-да, мистер Браун, сэр! — кивнул озадаченный Перси.

— И что же такого мы можем найти на Вашей палочке, Уэзерби? — спросил Крауч.

— «ПРИОРИ ИНКАНТАТЕМ!» — воскликнул мистер Диггори, и из палочки Перси выползла уменьшенная копия висящего в небесах черепа, подобно призраку выпущенного заклинания.

— Итак, Уэзерби, это были Вы?

— Нет, сэр! — Перси побелел как снег.

— Нет, Бартемиус, — практически одновременно с Перси покачал головой мистер Браун, — Персиваль заявил об утрате палочки около получаса назад еще у палаток.

— Он мог солгать!

— Он не лгал, сэр, — в свою очередь поддержал их Гарри. — Мы были вместе и ни на секунду не теряли друг друга из вида. А поскольку Перси был безоружен, мы все время держали его в середине круга. К тому же…

— К тому же, мистер Поттер?

— К тому же голос, который произнес это заклинание, был совсем не похож на голос Перси и уж тем более на голос Винки. Голос мужской, значительно ниже, чем у Перси, слегка хриплый. Это не был никто из них, сэр. Скорее всего, кто-то украл палочку Перси из палатки или еще раньше, наколдовал эту самую Метку и бросил палочку, а Винки ее подобрала.