Страница 142 из 161
Гарри чуть-чуть приоткрыл глаза: палочка лежала у самых его ног.
Он напряг живот — кошелек Таннера по-прежнему был на ремне. Да и бинт, под которым прятались кинжал коммандос и аварийный портключ, с него не сняли: с опытом оперативной работы у подручных Тома дело явно было швах, а значит, Барти, в личине ли Грюма или же в своей собственной, еще не прибыл. Должен же был беглый Пожиратель нахвататься если не вершин, то хотя бы верхов профессиональной паранойи у своего пленника!
Рядом что-то зашуршало, и Гарри счел этот шорох достойным поводом для того, чтобы, наконец, полностью открыть глаза. Здоровенная змея — видимо, та самая, из глаз которой он наблюдал за убийством Фрэнка Брайза, проскользнула в густой траве и улеглась кольцом вокруг памятника. Охранник.
Испуганный Гарри рвался наружу, хотя бы помычать через кляп, но был несколько раз приложен о внутреннюю стенку черепа всеми остальными (даже Гарри-Принимающий-Боль-На-Себя успел отвесить ему неловкий пинок) и сидел себе, тихо-тихо подвывая в уголочке.
Ни Яксли, ни Тома, ни Локхарта видно не было, поэтому Гарри вспомнил ту памятную ночь на втором курсе, когда он заново отращивал удаленные «красавчиком Гилли» кости, и начал медленно, миллиметр за миллиметром, призывать из-под бинта кинжал.
Он огляделся еще раз: судя по расположению камней — жаль, не получится наколдовать чары обострения памяти! — его привязали к плите над могилой отца Тома — Тома Реддла – старшего. Логично. Значит, Сириус угадал правильно.
Сбоку послышалось тяжелое дыхание. А вот и Локхарт. Бывший профессор ЗОТИ, укутанный в драную мантию с капюшоном (Гарри узнал его только по когда-то щегольским сапогам), тащил здоровенный каменный котел, в котором легко уместился бы взрослый мужчина. В котле плескалась вода или еще какая-то жидкость: видимо, Локхарт умудрился-таки наложить на него облегчающие чары, иначе непонятно, как бывший красавчик смог бы тащить эти пятьсот, а то и тысячу фунтов. Локхарт поставил котел ярдах в пяти от Гарри и оскалился, открывая ряд неровных желтоватых зубов — подарок МакГонагалл и ее подруг-преподавательниц на День Святого Валентина два года назад. Локхарт даже хотел что-то сказать своему бывшему ученику, что-то вряд ли приятное, но осекся.
Следом за ним, с благоговейным лицом выступал мистер Яксли, держа в руках черный сверток размером с крупного младенца. Гарри понял, что ни один из его Маленьких Гарри не хочет знать, как именно выглядит завернутый в тяжелую ткань Том. Даже Любопытный Гарри пробурчал что-то вроде «Да ну его!» и раздраженно отвесил пинка оживившемуся было Испуганному Гарри.
Большой Гарри на время прекратил доставать клинок. Не сейчас.
Сверток на руках Яксли шевелился: Тому явно не терпелось наружу.
Локхарт сунул палочку под котел и со второй или третьей попытки разжег под ним огонь. Змея поспешно уползла в темноту.
Локхарт и Яксли завороженно смотрели на быстро — всего за пять или около того минут — закипевшую воду. Хотя, судя по выстреливающим с ее поверхности пурпурным искрам, вряд ли это была простая вода. Пользуясь этим, Гарри вытащил кинжал еще на пару дюймов. Рукоять коснулась его пальцев, он вытащил клинок полностью и постарался надрезать веревки. Было очень неудобно — кто-то связал его не слишком профессионально, но не жалея волшебного материала. Тем не менее, дело потихоньку двигалось.
Когда жидкость в котле окрасилась пурпурным цветом, и, казалось, тоже запылала, Гарри услышал идущий из мечущегося на руках Яксли свертка хорошо знакомый пронзительный ледяной голос:
— Скорее!
Яксли, переглянувшись с Локхартом, сказал дрожащим от волнения голосом:
— Все готово, мой Лорд!
— Пора, — изрек ледяной голос и потом, сбившись на крик, почти заверещал: — Давай же!!!
Яксли развернул сверток.
Гарри ожидал увидеть что-то склизкое, дрожащее и слепое, как живущие под камнями мелкие твари, только побольше, но Том в этой его ипостаси оказался еще омерзительнее. Его тельце очертаниями напоминало жуткого младенца, но только очертаниями. Кожа существа была чешуйчатой, цвета сырого заветренного мяса. А лицо было еще уродливее, чем у Тома-На-Затылке-Квиррелла — почти змеиное, с пылающими алым глазами-щелками.
Существо протянуло ручки к Яксли, лицо которого исказила гримаса отвращения. Глаза малышки-Волдемортика сверкнули злобой, но Яксли уже бережно опустил тельце в котел. Вода в котле зашипела, и Гарри услышал, как мини-Том стукнулся о каменное дно сосуда.
Немного подрастерявший в респектабельности джентльмен повернулся к пленнику:
— Ну что, Поттер. Мальчик-Который-Выжил, да? Это ненадолго. Скоро ты встретишься и с папой, и с мамой. Но сначала тебе предстоит помочь нашему Лорду возродиться.
Он повернулся к Локхарту и голосом, привычным к тому, чтобы отдавать приказы, повелел:
— Начинай! И не вздумай ничего испортить!
Локхарт дрожащей рукой навел палочку под ноги Гарри и проблеял:
— «Кость отца, отданная без согласия, возроди своего сына!»
Ничего не произошло.
Локхарт произнес пассаж про кость еще раз. Яксли посмотрел на бывшего учителя ЗОТИ тяжелым взглядом, потом, к удивлению Гарри, его лицо озарилось.
— Неужели… — произнес он и, вытащив из своей трости волшебную палочку и направив ее на могилу, крикнул: — «АКЦИО КОСТЬ ОТЦА ТЕМНОГО ЛОРДА!»
Земля над могилой осталась недвижной, никакие кости не спешили из нее выпрыгивать.
— «АКЦИО КОСТИ ГРЯЗНОГО МАГГЛА!» — с сумасшедшей надеждой в голосе произнес Яксли, и несколько струек праха, пробив изнутри слой травы, устремились к нему.
Не замечая, как останки неизвестного мужчины запорошили его дорогой костюм и нимало не заботясь о сохранности брюк, он рухнул на колени и завопил:
— ОН НЕ МАГГЛ! ОН НЕ МАГГЛ! СЛАВА МОРГАНЕ, МОРДРЕДУ И МЕРЛИНУ! МОЙ ГОСПОДИН НЕ МАГГЛ!!!
«Придурок!» — подумал Ехидный Гарри.
Вопль Яксли прекратился, когда его перекрыл другой вопль, похожий на бульканье — из глубины каменного котла. Существо в котле орало минуту или даже больше, и Гарри пробрала дрожь. Локхарт и все еще стоящий на коленях Яксли застыли. Над парящей, теперь поменявшей цвет на темно-бордовый, жидкостью вставала темная, как окружающая ночь, тень.
— Вы без-с-снадежны, — прошипела тень. — С-с-столько ус-с-силий, с-с-с-только с-с-стараний… И вы, вы оба вс-с-се ис-с-с-спортили. А может быть, вы и не с-с-старалис-с-сь? Может быть, ты, Локхарт, и не с-с-стремился с-с-стать моим с-с-слугой? Может быть, ты мечтал от меня избавитьс-с-с-ся и напис-с-сать об этом очередное с-с-сочинение? И заодно заработать это глупое Минис-с-с-терское Помилование?
— Нет, мой Лорд, нет, никогда! Я готов служить Вам до конца жизни!
— С-с-смелое заявление. Повтори, Локхарт — хочешь ли ты оказать мне ус-с-слугу?
— Д-да, мой Лорд. ДА!!!
— Готов ли ты принять с-с-свое наказание за с-с-срыв моих планов?
— Да, мой Лорд! Я готов!
Локхарт стоял на коленях спиной к Гарри, и юноша видел, как мантия на его спине становится насквозь мокрой от пота. Яксли немного расслабился.
— Тогда впус-с-сти меня!
Локхарт затравленно оглянулся.
Тень усмехнулась призрачным ртом и позвала:
— Нагайна!
Гарри увидел, как с другой стороны костра блеснула чешуя. К сожалению, освещенный пламенем бок змеи был обращен не к той стороне, с которой темнела церковь.
— Я… Я готов впустить Вас, мой Лорд! — Гарри не мог этого видеть, но был готов в очередной раз поспорить на шляпу, что бывший красавчик не в силах оторвать взгляда от приближающейся к нему распахнутой пасти с бьющимся в ней раздвоенным языком. — Целиком и полностью! Только не…
Тень рванулась вперед и врезалась прямо в лицо Локхарта. Тот упал навзничь, и Гарри увидел, как его лицо плавится, приобретая знакомые змеиные черты. Нагайна вновь отступила во тьму.
Тело бывшего профессора ЗОТИ билось в агонии как бы не столько же, сколько звучал тот страшный крик из котла.
Затем оно расслабилось. Гилдеморт — а что, хорошее имя, вполне подходящее для ситуации — встал и с некоторым удивлением посмотрел на свои новые руки. Удивительно, но на них за эти два с лишним года еще сохранились остатки маникюра — видимо, волшебного, долгоиграющего. Затем он шевельнул кистью, и палочка, которая во время конвульсий тела Локхарта выпала из его руки, прыгнула ему прямо в ладонь. Гарри немедленно захотел уметь так же.