Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 85

Авока и Сирена вздрогнули, словно только проснулись. Сирена кивнула Ордэну, он поспешил увести Алви из их комнаты. Они оделись в подходящую одежду и ошеломленно зашагали в соседнюю комнату.

Матильда и Вера сидели в углу и пили чай, словно ничего не произошло за часы, пока они не виделись.

– Как он? – спросила Вера.

– Индрес, – Сирена скривилась от слова.

– Я… не понимаю, – сказала Авока с мрачным видом. Она выглядела так, будто Алви умер.

– Ордэн приведет его в чувство. Знаю, он долго не решался говорить об этом, – объяснила Вера.

– Как долго? – осведомилась Авока.

– Терпение, – рявкнула Матильда. – Выпейте это. Поможет от нервов.

– Что там? Чары? – спросила Авока, взяв напиток.

– Почти. Помогает расслабить мышцы и убрать напряжение. Мы зовем это виски.

Авока невесело посмотрела на нее и сделала глоток. Она закашлялась и выпила до дна. Она отдала чашку.

– Я буду еще.

– Сирена? – спросила Вера.

– Нет.

– Как хочешь, – сказала Матильда.

Когда Алви вошел в комнату, он напоминал тень того, каким был. Ордэн сел рядом с Верой, и они стали ждать. Алви смотрел на пол, на свои руки, на обувь, только не на них.

– Теперь вы знаете, – сказал Алви, издав смешок, словно все это было шуткой.

– Как давно? – осведомилась Авока. Ее голос был напряженным.

Алви скривился от яда в ее тоне.

– Пожалуй, мне стоит начать с самого начала.

Сирена представила, как он надел свой костюм, как для выступлений в таверне в Элейзии. Он словно сочинял, как стал кем–то еще. Не был индресом, а примерял на себя этот облик в истории. И вел себя как всегда напыщенно, как и ожидалось от Алви.

Он поднял взгляд и посмотрел на каждого по очереди. Он вздрогнул от пристального взгляда Авоки, но был рад, что Сирена смотрела на него спокойно. Она могла лишь представлять, что происходило в его голове.

– В год моего рождения на Фэн напали. Волки прибыли из ниоткуда и убили десятки людей. Большие волки. Огромные. Таких волков никто не видел раньше. Их имя было в легендах, но мы не смели называть его. Так много людей погибло. Включая моего отца, – сказал Алви. – Это было около двадцати лет назад.

Авока вздрогнула.

– В ту же ночь. Когда напали на Аонию?

– Насколько я понял по твоим рассказам, время примерно совпадает, – Алви издал смешок. – Похоже, у нас с Кесфом больше общего, чем он думает.

– Но ты пережил нападение, – сказала Сирена.

– Да и нет. Я рос с жутким шрамом на животе. От груди до низа живота. Словно меня кто–то распорол и неправильно соединил. До церемонии волка–одиночки я и не понимал, что я не такой, как все моего возраста. Я всегда хорошо видел. Я слышал разговоры, которые не должен был. Информация копилась в голове, и я ее не забывал. Но я не удивлялся этому, пока не вернулся первым в тот день, и мама не рассказала о нападении.

– Тебя укусили, – поняла Матильда.

– Да.

– Но укусы так не влияют на людей! – завопила Авока.

– Нет. Многих укусили в ту ночь. Некоторые умерли. Некоторые – нет. Никого больше не задели. Но я был ребенком, я должен был умереть от того укуса. Но путешествовал мимо нашей деревни и остался там на ночь. Без него индресы убили бы всю нашу деревню. Он наполнил мое тело магией, которая сдерживала яд индреса в моей крови. Тот мужчина спас и проклял меня.

Авока тихо охнула. Ее глаза были огромными.

– То есть…

Алви кивнул.

– Кесф…

– Он спас твою деревню и твою жизнь, но прибыл в Аонию и обнаружил, что ее больше нет, – прошептала Авока.

– Еще один повод для него ненавидеть людей, – прошептала Сирена. – Если бы он не помог тебе и вернулся в Аонию на ночь раньше, может, ему удалось бы им помочь.

– Или он бы умер, – добавила Вера. – Это вполне вероятно.

– Ему стоило понять, что ему повезло, что он задержался на ночь, – сказала Матильда.

– Это на него не похоже, – сказала Авока. – Ты уверен, что это был Кесф? Может, жив еще один лиф Аонии?

Алви покачал головой.

– Моя мама узнала его. Говорит, он не изменился за двадцать лет. Она пыталась отблагодарить его, но он сказал, что не помнит ее. Или решил не признаваться.

– Он… знает, что спас тебя тогда? – спросила Сирена.





Алви мрачно кивнул.

– Теперь знает.

Сирена скривилась. Кесф спас жизнь Алви, и тот оказался с женщиной, которую любил Кесф. Он явно ненавидел себя за это. И многое другое.

– Итак… Кесф задержал яд индреса в твоем организме, и теперь ты индрес? – поразилась Авока.

– Не совсем. До этого яд спал. У меня были преимущества. Это помогло мне в Бьерне. Особенно просто было ускользать незаметно.

– Конечно, ты бы использовал силы, чтобы пробираться всюду и жульничать, – проворчала Сирена.

– Зачем суперсилы, если нельзя повеселиться? – Алви пожал плечами. – В любом случае, когда мы были в Ауруме, и на тебя напал браж в замке, я оказался в саду, где столкнулся с Альфой.

Матильда и Вера насторожились.

– С настоящим Альфой? – спросила Матильда.

– С ним, великим и ужасным. Есть вожаки стай, а есть главный Альфа, – объяснил Алви. – Они ощутили, что я один из них. Что я невольно готовился присоединиться к ним. И они послали лучшие силы, чтобы заставить меня быть с ними или убить.

– И ты победил? – Вера почти хихикала от радости.

– Убил мерзавца, – подтвердил Алви. – А потом стая вторглась в мой разум и сделала меня Альфой, потому что я убил его. С тех пор становилось все хуже. Я пытался подавлять симптомы. Но на горе их было так много, они дико звали, и я сдался и изменился.

– И это спасло наши жизни, – сказала Матильда, склонив голову.

Вера улыбнулась и тоже так сделала.

– Спасибо, что сдержал стаю. Может, это отгонит их от нас на время.

– Вот так? – спросил Алви. – Вас это устраивает?

– У нас было время подумать. Мы все знали, – сказала ему Вера. – Ты не первый полукровка, которого мы встретили за годы.

– Да? – Алви охнул. – Есть другие, как я?

Авока вскочила на ноги.

– И никто не признает опасность, с которой мы столкнулись? Индресы – зло. В Элдоре мы на них охотимся. Они убили шестерых моих лифов в Скрытом лесу. Они убили бы всех нас, если бы Сирена не спасла нас. А теперь ты один из них? – она была в ужасе.

– Я это не выбирал, – Алви развел руками.

Она покачала головой и помчалась из комнаты. Алви потянулся к ней, но Авока обошла его, стараясь не задеть по пути.

– Позволь, – Ордэн взмахнул плащом и последовал за Авокой.

Алви был раздавлен.

– Я боялся этого, – сказал он, опустившись на стул.

– Она остынет, – сказала Сирена. – Она тебя любит.

– Это кое–что хуже. Я – ее враг. Я это знал. Потому не сказал ей.

– Может, если бы ты сказал ей, не было бы этого хаоса.

Алви пожал плечами.

– Может быть. А ты? Что ты чувствуешь? Я еще с вами?

– Ты сам говорил мне, что ты верный. Я тебе доверяю, – она коснулась его руки. – И всегда доверяла. То, что ты индрес, не делает тебя сразу плохим. У тебя все еще человеческое сердце. Используй его, и все будет хорошо.

47

Талисман

Авока так и не вернулась час спустя.

Ордэн пришел с пустыми руками и пожал плечами.

– Попробуй угнаться за лифом, который не хочет, чтобы его преследовали.

Алви встал и пошел к двери.

– Я отправлюсь за ней. Я все объясню. Я ведь умею все решать обаянием.

Сирена остановила Алви.

– Не лучшая идея. Даже если ты ее найдешь…

– Я нашел ее в твоей комнате прошлой ночью в лиге от горы, перепрыгнув стену города высотой в двадцать футов. Думаю, я найду ее и сейчас.

– Уверена, мы все хотели бы знать, как тебе это удалось, – сказала Сирена, вскинув бровь. – Но прошлой ночью ты был в облике индреса. А сейчас, даже если ты ее найдешь, она не хочет быть найденной. Поверь. Порой лучше отступить, чтобы она пришла сама.