Страница 61 из 67
Господин Мин отскочил назад, крича от боли, в то время как двое солдат сбили Грегори с ног и направили свои мечи ему в грудь.
Мастер Хан склонился над ним.
– На тебе нет моей метки. Я не пожалею, если убью тебя.
– Это чувство взаимно, – процедил Грегори сквозь зубы, жалея, что не может сорвать золотую маску с лица Хана и засунуть ее ему в глотку.
– Грегори, – Эбигейл бросилась к нему со слезами на глазах. – Пожалуйста..
Солдат схватил ее и приставил нож к шее.
– Отлично. Полагаю, что теперь все будут в более сговорчивом настроении, – мастер Хан повернулся к солдату со шприцами и отдал ему приказ по-китайски.
Солдат подошел к Расселу и Джей Эл и жестом пригласил их сесть. Когда они сели, он воткнул шприцы им в шеи, и они оба повалились.
Глаза Грегори встретились с глазами Эбигейл. Его грудь сжалась. Она выглядела такой бледной и испуганной.
– Я люблю тебя, – прошептал он, когда шприц вонзился ему в шею. Пещера завертелась вокруг него, а затем все потемнело.
Эбигейл по подбородок погрузилась в ванну с горячей водой. Может быть, если она будет вести себя очень тихо, они забудут о ней.
Она пробыла в резиденции мастера Хана около двадцати минут, прикинула она. Три господина телепортировали Рассела, Джей Эл и Грегори после того, как с их бессознательных тел были сняты серебряные наручники. Она понятия не имела, где парни. Она закрыла глаза и представила лицо Грегори, вспоминая признание в любви, которое он прошептал, и беспокойство в его глазах.
Солдаты так сильно ударили Говарда по голове, что кровь потекла по его лицу, когда он упал без сознания. Они сняли с него серебряные наручники, затем Ляо вернулся, чтобы телепортировать его.
Господин Мин вернулся за ней. Он схватил ее за руки своими отвратительными желтыми ногтями, и его дыхание было отвратительным, когда он притянул ее ближе.
Даже сейчас она вздрогнула, вспомнив об этом, и потянулась за мылом, чтобы намылить тело в пятый раз. Господин Мин телепортировал ее во внутренний двор, где около тридцати солдат занимались боевыми искусствами при свете факелов. У Шэнь и его сотня солдат все еще были у реки Янцзы, предположила она, поскольку они не могли телепортироваться. Надеюсь, им потребуется некоторое время, чтобы добраться до резиденции мастера Хана.
Когда мастер Хан материализовался во дворе, небольшая группа солдат остановилась и распростерлась на земле. Он ничего не сказал, просто повернулся и поднялся по ступенькам в помещение, похожее на буддийский храм.
Господин Мин затащил ее в одноэтажное здание, которое тянулось вдоль всего комплекса. Он провел ее по коридору и втолкнул в комнату, где находились три женщины. Гарем, решила она, поскольку все женщины были молоды и хороши собой, а на шеях у них были следы укусов.
Они суетились вокруг нее, и, хотя она не хотела сотрудничать, соблазн принять горячую ванну был слишком заманчивым после ночи в холодной пещере.
– Ты закончила? – к ней подошла одна из молодых женщин, единственная, кто немного знала английский.
– Еще пять минут, – Эбигейл подняла руку, показывая пять.
– Нет. Мы должны быть готовы, – молодая женщина указала на других женщин, которые подошли к ней, неся красивый шелковый халат бирюзового цвета и вышитые тапочки.
– Ты наденешь это сегодня вечером для господина Мина, – объяснила женщина.
Эбигейл вылезла из ванны и схватила лежащее рядом полотенце.
– Послушай... как тебя зовут?
– Я Мэй Ли.
– Мэй Ли, я Эбби.
– Эбби, – все дамы поклонились и прошептали ее имя.
– Рада познакомиться. Слушай, я оденусь, потому что не хочу убегать отсюда голой. Но я ни за что не позволю этому подонку укусить меня.
Мэй Ли выглядела смущенной.
– Для меня большая честь кормить мастера Хана и господ.
– Я думаю, что было бы более благородно позволить им умереть с голоду.
Глаза Мэй Ли расширились.
– Для меня большая честь служить мастеру Хану и господам.
Эбигейл вздохнула.
– Они ведь что-то сделали с твоей головой, не так ли?
Мэй Ли снова указала на шелковые одежды.
– Пойдем, мы поможем тебе одеться.
Эбигейл надела белую шелковую рубашку, завернулась в бирюзовый халат и завязала пояс. Ее мозг лихорадочно работал, пытаясь понять, как справиться с этим.
– Не бойся, – Мэй Ли поправила пояс. – Господин Мин будет добр. Он не берет столько крови, сколько мастер Хан.
– Ты уже была с господином Мином?
Мэй Ли кивнула.
– Но сегодня я пойду с Пин и Гэндзи. Мы накормим американских Чан-Ши.
Эбигейл сжала кулаки. Одна из этих хорошеньких женщин собирается предложить свою шею Грегори? Только через ее труп.
– По правде говоря, один из этих американских Чан-Ши – мой парень. Мы влюблены.
Мэй Ли наклонила голову, ее глаза сузились.
– Парень?
– Да. Любовники. Мы очень любим друг друга.
Взгляд Мэй Ли стал отстраненным.
– Я... помню.
– У тебя был парень?
Мэй Ли медленно кивнула.
– В Куньмине. Но я вернулась домой в деревню, чтобы повидаться с семьей, а теперь вся деревня работает на полях у мастера Хана.
– Я видела эту деревню, – сказала Эбигейл.
– Они привели меня сюда, – она напряглась, и ее лицо стало пустым. – Для меня большая честь служить мастеру Хану и господам.
Эбигейл застонала. Как раз в тот момент, когда она думала, что делает успехи с Мэй Ли, вампирский контроль сознания возвращал ее обратно.
– Разве ты не хочешь сбежать отсюда? Снова увидеть своего парня?
– Для меня большая честь служить мастеру Хану и господам.
– Ладно. Тогда почему бы тебе не послужить господину? Мы поменяемся местами. Ты можешь покормить господина Мина, а я покормлю американского вампира.
Мэй Ли колебалась.
– Господин Мин поймет, что я не ты.
– Да, но быть укушенной им – большая честь, верно? Нет никакой чести в том, чтобы быть укушенной американцем, – Эбигейл сморщила нос от отвращения.
Мэй Ли вздрогнула.
– Я не хочу кормить никого из них.
– Отлично! Тогда мы поменяемся местами, – Эбигейл почувствовала укол вины за то, что манипулировала человеком, который плохо соображал. Она использовала бедную Мэй Ли так же, как и жуткие вампиры. Но ей отчаянно хотелось избежать встречи с господином Мином и его отвратительными когтями и клыками. И она должна была найти Грегори и парней. Им нужно держаться вместе, чтобы спастись.
Пять минут спустя Эбигейл, Пин и Гэндзи вышли из комнаты, одетые в одинаковые одежды с одинаковыми вуалями на головах. Мэй Ли осталась позади, в своем одеянии и вуали, ожидая вызова от господина Мина.
Пин повела его по одному коридору за другим и наконец вышла наружу. Эбигейл заметила, что они уже позади буддийского храма. Они подошли к низкому зданию с тяжелыми металлическими дверями, перед которым стояли трое вооруженных солдат. Тюрьма, решила она.
Пин обратилась к одному из охранников. Он приоткрыл маленькое окошко в первой двери, затем кивнул с ворчанием. Он отпер дверь, и Пин вошла внутрь. Эбигейл мельком увидела Рассела, лежащего без сознания на коврике, прежде чем дверь была закрыта и заперта.
Охранник открыл следующую дверь. Эбигейл заметила Джей Эл и отступила назад, чтобы Гэндзи могла войти.
Охранник отпер третью дверь, и Эбигейл проскользнула внутрь. Дверь за ней захлопнулась.
Она поспешила посмотреть, все ли в порядке с Грегори. Он все еще был без сознания, но его сердце сильно билось. Серебряные наручники исчезли. Сапог у него не было, так как солдаты сняли их, поэтому на ногах были толстые шерстяные носки. Свитер и куртка все еще были на нем. Он лежал посреди комнаты на тонком коврике. Пола не было, только твердая земля.
Она выпрямилась, чтобы оглядеться. Прямоугольный люминесцентный светильник сверкал над головой, заставляя блестеть гладкие металлические стены. Нержавеющая сталь? Она присмотрелась внимательнее. Серебро. Конечно. Вероятно, это был единственный способ заточить вампира. Даже потолок был в серебре.