Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 6



Навстречу девушкам из дома выбежали загорелый мужчина плотного телосложения и стройная темноволосая женщина.

– Бесс, Джордж! – воскликнула Элизабет Роули. – Мы так волновались! А это, должно быть, Нэнси! Мы так рады тебя видеть, дорогая.

Женщина с приветливой улыбкой обняла гостью, но Нэнси заметила в ее глазах тень тревоги.

Мистер Роули сердечно пожал руку Нэнси и сказал:

– Рад знакомству!

– И я очень рада! – ответила девушка.

Хозяин подхватил чемоданы и повел всех за собой в дом.

Вдруг Нэнси услышала громкий лай, обернулась и увидела огромного черного пса, который мчался прямо на нее. За ним следом бежал Дэйв.

– Вождь! – крикнул он. – А ну-ка стой!

Пес резко затормозил и принялся ходить кругами вокруг Нэнси, рыча и оскаливаясь. Она стояла неподвижно, и животное постепенно начало успокаиваться. Девушка тихим и спокойным голосом заговорила с псом, и тот потянулся понюхать ее руку. Несколько мгновений спустя Нэнси уже поглаживала его густую шерсть. Это была большая немецкая овчарка – самая крупная из всех, что Нэнси доводилось видеть.

Остальные в изумлении наблюдали за этой сценой.

– Однако, юная леди, как вы ловко с ним поладили! – восхитился Эд Роули. – Правда, Дэйв?

– Неплохо для городской барышни, – признал ковбой. – Пойдем, Вождь, – позвал он. – Твое дело койотов от кур отгонять.

Пес послушно направился в дальний конец двора.

– Его полное имя – Вождь апачей, – пояснила Элизабет Роули, ведя девушек на террасу.

В этот момент из дома вышла худенькая девушка-подросток с темными кудрявыми волосами и большими печальными глазами. Бесс пояснила, что это их кузина Элис. Девочка поздоровалась и робко последовала за остальными в комнату Бесс и Джордж, где предстояло поселиться и Нэнси. Соседняя дверь вела в главный вестибюль.

Мистер Роули принес багаж Нэнси. Приняв душ и переодевшись в свежую одежду, девушки услышали громкий металлический удар.

– Это кухарка звонит к ужину, – пояснила Элис.

Девушки поспешили на кухню, расположенную в дальнем конце дома. Над сетчатой дверью все еще покачивался большой металлический треугольник. В просторной комнате вокруг длинного овального стола, накрытого скатертью в красную клетку, толпились мужчины.

Нэнси представили высокого худощавого мужчину с выгоревшими на солнце волосами.

– Это Уолт Сандерс, наш староста, – пояснил мистер Роули. – А это наши работники.

Сандерс пожал руку Нэнси. Вслед за ним подошел Шорти Стил, коренастый ковбой средних лет. Затем представились симпатичный рыжий юноша по имени Текс Бриттен и его темноволосый товарищ, Бад Мур. Бесс многозначительно посмотрела на Нэнси, дав понять, что это те самые красавчики-ковбои, про которых она говорила.

– Еда готова, – раздался высокий резкий голос. – Все к столу!

От плиты к столу спешила низенькая седовласая женщина в белом переднике, державшая в руках огромное блюдо дымящегося мяса.

– Это миссис Тёрмунд, наша кухарка, – пояснила хозяйка.

Пока все суматошно рассаживались вокруг стола, Джордж улучила момент, чтобы спросить Шорти про термос, который он обещал наполнить водой. Смуглое лицо ковбоя выражало полное недоумение.

– Нет, мэм, я такого не говорил, – заявил он. – Вы небось не так поняли.

Слушая его многократно повторенные отрицания, Нэнси подумала, что мужчина как-то подозрительно настойчив. Возможно, это «недоразумение» было частью плана, призванного напугать обитателей ранчо?

После сытного ужина из ростбифа, бобов, кукурузных оладий и салата миссис Тёрмунд подала на стол два аппетитных яблочных пирога. Когда все поели, мистер Роули встал из-за стола и воцарилось молчание.

– Ну что, – спросил он, – кто сегодня первый дежурит?

– Мы с Дэйвом, – ответил Шорти, и они вместе вышли из кухни.

Потихоньку остальные мужчины тоже начали расходиться, а миссис Роули повела девушек в просторную гостиную. Как и кухня, она тянулась от передней до задней стены дома.

Комната была обставлена удобной старомодной мебелью: кресла-качалки, большой круглый стол с медной лампой, пестрые индейские коврики на полу. В одном конце комнаты был большой камин.

– Говорят, все камни, из которых сложен этот камин, собрали прямо тут, на ранчо, – рассказала хозяйка дома.

Указав на один особенно крупный круглый камень, она добавила:

– А вот это индейский точильный камень.

В противоположном конце комнаты, у двери на террасу, было большое окно с широким подоконником. Рядом стояли полки со старинными книгами.

– Как уютно! – воскликнула Нэнси.



– Очень жаль, что вы не сможете побыть тут подольше, – сказала миссис Роули.

Как раз в этот момент в гостиную зашел ее муж.

– Да уж, – сказал он. – Но сейчас тут слишком опасно. Кто-то заточил на нас зуб, и мы пока не можем понять, кто и почему. Ясно одно: если это будет продолжаться, мы не потянем такие расходы и придется отказаться от ранчо.

Миссис Роули рассказала, что шериф не смог выделить им полицейского для круглосуточной охраны, поэтому ее муж и работники ранчо дежурят по очереди.

– Может, кто-то пытается вам за что-то отомстить? – предположила Нэнси. – А может, у этого ранчо есть какая-то скрытая ценность.

Хозяин ответил, что ему не приходит в голову никакого подтверждения любой из этих версий. Тогда Нэнси рассказала про подозрительного незнакомца, который следил за ними в аэропорту.

– Записка ведь так и лежит у тебя в сумке! – вспомнила Бесс. – Я принесу!

Она сбегала в спальню и принесла сумку Нэнси.

Юная сыщица извлекла записку и передала ее хозяину ранчо. Бесс, продолжая держать в руках сумку, рассеянно вытащила оттуда недовязанный свитер. Под ним оказался какой-то небольшой предмет, неряшливо обернутый в грязную коричневую бумагу.

– Это что, Нэнси? – спросила она, достав сверток. Обертка отвалилась, и Бесс, посмотрев на оказавшийся в ее руке предмет, взвизгнула и с отвращением отшвырнула его.

Нэнси нагнулась подобрать его.

– Змеиный погремок, – констатировала она, показав находку остальным.

– Гадость какая! – воскликнула Элис.

Нэнси рассмотрела обертку. На ней было нацарапано карандашом: «Второе предупреждение».

Нэнси повернулась к помрачневшим хозяевам.

– Теперь мне еще больше хочется разгадать эту тайну, – серьезным тоном сказала она. – Пожалуйста, позвольте мне остаться и помочь вам!

Мистер Роули с улыбкой посмотрел на умоляющее лицо девушки.

– Вообще-то, конечно, детектив бы нам не помешал, – признал он. – А ты, Нэнси, похоже и правда умеешь не растеряться в трудной ситуации.

Он глянул на жену:

– Что скажешь, Бет?

Мисси Роули кивнула:

– Ну ладно. Пусть девочки остаются, только если пообещают вести себя осторожно.

Гостьи с готовностью заверили, что будут осторожны, и Джордж побежала в прихожую, чтобы позвонить в авиакомпанию и отменить бронь билетов.

Тем временем мистер Роули сказал, что записки и погремок надо прямо с утра отнести шерифу.

– Я съезжу, мистер Роули, – вызвалась Нэнси. – Мне бы стоило с ним познакомиться.

Когда Джордж вернулась, миссис Роули сказала:

– Нэнси, зови нас просто тетя Бет и дядя Эд. Ты ведь, считай, почти член семьи.

– С удовольствием, тетя Бет, – улыбнулась Нэнси.

– Вот бы ты и мою тайну расследовала, – с тоской сказала Элис.

Нэнси взяла ее за руку:

– Конечно, милая, – пообещала она.

Глаза девочки загорелись.

Нэнси сказала, что хотела бы приступить к работе немедленно.

– Можно я расспрошу ваших работников про призрак лошади? – попросила она.

– Конечно, – согласился дядя Эд.

Мужчин по одному вызывали в гостиную, но никто из них не смог ничего добавить к тому, что Нэнси уже рассказали подруги.

– Они тут все новенькие, – пояснил мистер Роули, когда все разошлись. – Уолт Сандерс, Текс и Бад раньше вместе работали на ферме в соседнем округе. Дэйв из Монтаны. А Шорти кочует с места на место.