Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 66



А план был. Да. Дамблдор давно научился просчитывать свои действия на несколько шагов вперед, стараясь предусмотреть все возможные варианты развития событий. И на случай возвращения Тома Реддла у него тоже были припасены пара козырей в рукаве. Вот только мальчик еще слишком нестабилен… Если бы было чуть больше времени, хотя бы пара лет… Да еще и эта безмозглая девчонка, так не вовремя решившая поиграть в благородство! Хорошо хоть у Джеймса хватило соображения предупредить его о намерениях жены.

Альбус еще раз бегло перечитал письмо от Поттера.

Все же, привычка — страшная сила. И Джеймс, и большинство волшебников его поколения с детства привыкли во всем доверять директору, порой, даже вопреки здравому смыслу. Что ж, оно и к лучшему. Тот, кто владеет информацией — владеет миром. Осталось только решить, как именно отреагировать на нее.

Несколько минут Дамблдор задумчиво вертел в руках пергамент, словно сомневаясь, а затем решительно бросил письмо в яркое пламя камина.

— У меня больше нет времени уговаривать их, Фоукс, — будто оправдываясь произнес Альбус, глядя в огонь. — Я дал им все шансы, но кажется, это было ошибкой. Пришла пора действовать решительно.

***

— Гарри, я должна сказать тебе нечто очень важное, — Лили нервно сцепила руки в замок. — Это нужно было сделать давно, но я… я все не решалась… не знала, как ты отреагируешь… Нет, не перебивай меня, пожалуйста. Я знаю, для тебя это будет ударом, но ты имеешь право знать правду. Постарайся понять и принять это. Мы с Джеймсом… мы не твои настоящие родители… — она подняла взгляд и посмотрела на собственное бледное отражение в зеркале, а затем устало закрыла глаза и отвернулась. — Нет, это все не то…

— Лилс, перестань, — Джеймс, наблюдавший за ней, стоя в проеме двери, подошел к жене и обнял, поцеловав в рыжую макушку. — У нас все получится. Я уверен, он поймет нас правильно. В конце концов, мы вырастили его, почти как родного. Он должен быть благодарен нам, кто знает, как сложилась бы его судьба, если бы не мы?

— Ты думаешь? — Лили подняла голову.

— Конечно, — он ласково погладил ее по волосам. — Все будет в порядке. Только не стоит торопиться, давай подождем еще несколько дней…

— Подождем? Зачем? — она нахмурилась.

Джеймс замялся, но затем улыбнулся.

— Гарри еще не до конца пришел в себя после того случая с падением. Мне кажется, не стоит сейчас шокировать его новой информацией. Пусть успокоится, а когда все придет в норму, мы поговорим с ним вместе, я обещаю.

— Спасибо, — тихо сказала Лили, опуская голову ему на плечо. — Я знала, что могу рассчитывать на твою поддержку…

— Конечно, милая, — Джеймс посмотрел в зеркало за ее спиной и ощутил легкий укол вины.

Впрочем, о своем решении написать Дамблдору он ничуть не жалел. Наоборот, пришедший на следующий день ответ с благословением на раскрытие правды словно снял груз с его плеч. Он, правда, не до конца понял, зачем директор просил повременить с разговором, но, в конце концов, разве это важно? Днем раньше, днем позже… Зато отношения с Лили наконец наладились, да и самому ему все эти шпионские игры порядком надоели.

Нет, все же, жизнь определенно налаживалась, и это не могло не радовать.

========== Глава 23. Призраки прошлого ==========

Дурное предчувствие, смутное, неясное, но очень настойчивое не отпускало Гарри с самого утра. Это нельзя было назвать внутренним голосом или видением, просто он всей кожей ощущал, что что-то не так. Что близится что-то страшное… Поначалу Гарри старался не обращать на это внимания, затем попробовал определить причину этой странной тревоги, но к ужину, когда напряжение достигло предела, он не выдержал.

— Мам, мы можем уйти отсюда… куда-нибудь?

Лили, в этот момент убиравшая со стола посуду, обернулась и посмотрела на него с недоумением.

— Уйти? Куда?

Гарри нервно сжал в руках салфетку.

— Не знаю… неважно… просто мне кажется, что должно что-то случиться, — он поднял глаза и его взгляд стал умоляющим. — Что-то серьезное…



Сейчас ему, как никогда, было нужно, чтобы мама просто поверила ему. Чтобы хоть раз в жизни прислушалась к тому, что он говорит. Подспудно он ожидал, что она отмахнется, как обычно, но она вдруг тяжело вздохнула, вытирая руки, а затем села за стол напротив него.

— Гарри, я знаю, почему ты волнуешься, — она посмотрела на него как-то странно, напряженно, и он внезапно осознал, что это один из редких случаев, когда мама смотрит на него, а не сквозь.

— Знаешь?

— Да, — Лили положила руки перед собой, словно пытаясь расслабиться. — Мы все сейчас немного не в своей тарелке. Ты, наверное, заметил, что в последнее время у нас что-то происходит… Что все не совсем так, как было раньше…

— Ты про вас с папой? — тихо спросил Гарри. — Я знаю, вы часто ссоритесь. Это из-за меня?

Он понимал, что маме, скорее всего, будет неприятна эта тема, но не мог упустить возможность поговорить наконец с родителями откровенно. Может, хоть так он что-нибудь поймет.

— Нет, — Лили заправила за ухо прядь волос. — То есть, да… но это не твоя вина… — она выдохнула, будто решаясь на что-то, а затем наконец посмотрела ему прямо в глаза. — Гарри, мы с папой давно хотели поговорить с тобой. Это очень важно…

— Лили, — раздался вдруг у Гарри за спиной предупреждающий голос отца.

— Очень хорошо, что ты здесь, — она подняла подбородок. — Мне кажется, сейчас самый подходящий момент, чтобы сказать, наконец, правду.

— Правду? — Гарри вопросительно посмотрел на нее. Отчего-то ощущение тревоги усиливалось с каждой секундой. — Какую правду?

— Да, мне тоже интересно, — в проеме двери появилась хмурая Анна. Скрестив на груди руки, она остановилась возле отца. — Какую?

Лили заметно напряглась, но тем не менее попыталась улыбнуться.

— Детка, ты не могла бы пойти к себе? Нам с Гарри нужно поговорить наедине…

— Ну уж нет! — категорично заявила Анна. — Я тоже хочу знать, в чем дело! Мне надоело, что вы с папой все время ругаетесь и скрываете что-то!

Старшие Поттеры неуверенно переглянулись. Гарри и Анна молча ждали, пока они решатся.

— Ладно, — наконец вздохнул Джеймс, садясь рядом с женой за стол. — В конце концов, это касается всей семьи. Гарри, — он внимательно посмотрел на мальчика, — ты, возможно, решишь, что мы поступили подло, но ты должен понять…

Раздавшийся внезапно вой сигнальных чар заглушил его слова, заставив всех четверых вздрогнуть.

— Что это? — Лили с тревогой оглянулась на дверь.

— Не знаю, — тихо сказал Джеймс, резко поднимаясь на ноги и выхватывая палочку. — Но тебе лучше пойти с детьми наверх.

— Что? Да нет, это просто сбой…

А в следующий момент стекла в окнах брызнули осколками. С оглушительным грохотом слетела с петель входная дверь. Гарри, будто в замедленной съемке наблюдал, как в образовавшемся проеме появляются темные фигуры в плащах с капюшонами. Где-то на периферии сознания раздался испуганный крик Анны.

Плохо соображая, что делает, он схватил сестру за руку и рванул в сторону, укрываясь вместе с ней за большим резным буфетом. И в ту же секунду в воздухе полыхнула первая вспышка заклятия. Лили пригнулась, увернувшись от луча, и тот попал в шкаф с посудой, разнеся его в щепки. Гарри с ужасом увидел, как разлетаются по полу осколки тарелок, уши словно заложило ватой, все звуки доносились будто издалека. Он не мог понять, сколько было нападавших, они постоянно перемещались, явно пытаясь окружить Поттеров. Джеймс выставил щит, но уже в следующий момент был вынужден метнуться в сторону, чтобы отбить летящий в Лили луч.

Вспышки сверкали теперь почти беспрерывно, превращая все происходящее в какое-то жуткое светопредставление, в ушах звенело от дикого грохота. Гарри не знал точно, сколько длился весь этот кошмар, время растягивалось, словно свежая патока, превращая секунды в часы. Он только сильнее вжимался спиной в стену, держа мертвой хваткой вырывающуюся сестру, пока внезапно не увидел, как одна из фигур направляет палочку в спину Лили, отбивающейся от другого нападавшего.