Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 86

— Простите,  всё,  не могу!

Я извинилась перед зеваками и собрала маркеры.

— Ты в порядке? — склонилась ко мне Лиззи, чтобы забрать мольберт.

— Нет,  я замёрзла. И…  — я уставилась ей в глаза. — И мне надоело.

Лиззи кивнула,  и мы побили рекорд новобранцев по сборам. Распрекрасные слова Бреннона О’Диа о то,  что мы пропустим самое интересное, сыграли роль кнута. К машине мы действительно бежали,  это помогло согреться. В такую погоду мне за даром не нужны карусели, а это было единственным развлечением, не считая тупых шуток английского «Петрушки».

Голова начинала раскалываться не на шутку. Каждый поворот встряхивал во мне последние мозги. Лиззи бросала в мою сторону тревожные взгляды и предлагала воды. Но у меня бургер уже плавал в желудке, и вливать в себя ещё больше жидкости я не хотела. Потому просто закрыла глаза и молилась, чтобы обратная дорога магическим образом стала раза в три короче.

— Хочешь клубники?

То ли неожиданный вопрос,  то ли резкое торможение подкинуло меня в кресле, и я схватилась за голову, прежде чем открыла глаза. Перед носом маячил фургон с вывеской  «вэксфордская клубника». Не дожидаясь моего согласия, Лиззи вылезла из машины и направилась к парню, который явно сворачивал торговлю. Их общение заняло минут пять, и, похоже, Лиззи не удалось убедить его продать ей ягоды.

—  Шесть евро за десять ягод, —  сунулась в машину Лиззи. —  Это сумасшествие! Но если ты хочешь клубнику…

Я хотела таблетку, но на вывеске приписки «аптека» не было, и я  протянула Лиззи мятую десятку.

—  Поищи пятёрку. Хватит с него!

Я нашла и с него хватило. Только отведать ягодку мне не позволили.

—  Лиззи, мне уже плохо. Хуже не будет!

Однако утащить я смогла всего одну, потому что она вывалилась из бумажной корзиночки ко мне на колени, когда Лиззи вырвала немытые ягоды у меня из рук. Сил настаивать не нашлось, и я вновь закрыла глаза, желая зажать теперь ещё и нос —  салон заполнил удушающий аромат переспелой клубники. Ну почему Лиззи не проехала мимо?!

—  А теперь давай десятку!

Я вновь подпрыгнула, хотя в этот раз Лиззи заговорила раньше, чем нажала на тормоз. Из-под тяжёлых век я следила, как она перебирает на столике пучки овощей —  картошка, морковка, свекла… Жаль, что, как в России, по дороге не стоят бабульки с солёными огурцами…

—  Теперь можно в магазин не ехать.

—  Увидишь на дороге молоко, купи, —  почти не пошутила я.

—  Размечталась!

Нет, я всё-таки мечтала о таблетке, потому что знала, что дома ничего нет.

—  Ты просто не спала, потом кофе перепила, замёрзла, —  перечисляла Лиззи мои прегрешения, но я заставила её затормозить перед пабом Падди. —  Не смей пить!

—  Лиззи… —  я чуть не выругалась. —  Я за таблеткой, чёрт возьми!





Голова так гудела, что я не слышала, шарахнула дверью машины или нет. Да и плевать —  главное, суметь перекричать вечерний шум. Звякнул колокольчик, но его звук не потонул в шуме голосов. Полно народу, как в первый мой приход сюда, но радостного гомона нет. А ведь суббота. Ребята, вы уже к воскресной мессе готовитесь? И Падди не отстаивал пиво, но всё же приветливо мне улыбнулся.

— What can I get yeh? —  добавил он стандартную приставку бармена, и я выдала все известные мне болеутоляющие лекарства. (Что тебе налить?)

Падди выслушал их с тем же непроницаемым лицом, что и названия сортов пива, и попросил обождать. Ноги отказывались разминаться и требовали водружения на стул. Я оглянулась на зал, с удовольствием отметив, что моя персона в этот раз никого не заинтересовала. Падди вернулся и вместе с упаковкой таблеток поставил передо мной фляжку.

—  Мы всё лечим святой водой, понимаешь? Перед сном внутрь, утром как новенькая. Поверь моему опыту.

—  И ещё главное опохмелиться ирландским кофе, да? —  попыталась я вернуть на его серьёзное лицо улыбку, но Винни-Пух не улыбнулся.

—  Завтра паб будет закрыт, извини.

Слова прозвучали слишком звонко для моей больной головы, и я зажмурилась.

— У нас в ближайшие дни особого веселья не будет. У нас будут похороны.

Я открыла рот и закрыла. Неужели? Падди видно прочитал догадку в моих глазах и затряс головой.

—  С отцом всё в порядке, — замахал он рукой. — Это не он. Один фермер. Сердечный приступ.

— Bollocks! — выплюнул ругательство мой сосед. К счастью, мимо меня. И понёс дальше уже полную неразбериху, заставившую Падди выползти из-за стойки и уволочь меня к дверям. Я попыталась распрощаться, но тот решил, что мне необходимы подробности. Фермеру стало плохо. Он поехал  в местную больницу. Там не было кардиолога и его отправили в Вексфорд, до которого он не доехал. Стало совсем плохо, и он влепился в стену.

Теперь выругалась я и даже не покраснела.

— А отвезти его было некому?

— А какой мужик сознается, что ему плохо?

Я промолчала. Вопрос в данном контексте звучал риторически.

— Но в общем-то у нас просто медицина дерьмо, — продолжил Падди.

— А где она хорошая? — выдала я риторический вопрос в свой черёд.

— Она хорошая за деньги, а так помирай на каталке в коридоре, никто не подойдёт.

Я решила молчать.

— Прости, — Падди слишком сильно шарахнул меня по спине. Наверное, со своим приятелем перепутал. Я еле сдюжила, чтобы не выплюнуть проглоченную час назад клубничину. — Просто накипело. Личное. Мать… Уходи лучше. Я сегодня не лучший собеседник. И завтра тоже.