Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 86

Только сказке предстояло быстро кончиться. Лиззи заторопилась к машине. Солнце клонилось к закату, а она сняла дом в Вотерфорде, где будет завтрашняя выставка.
Мы ехали почти по пустой дороге, и всё равно, когда въехали на паром, чтобы пересечь реку, начало смеркаться. Дом, который Лиззи сняла, оказался на окраине — современные двухэтажные домики из красного кирпича жались друг к другу, и единственной отличительной чертой для нас стал убогий деревянный забор, за которым, правда, росли прекрасные цветы, которые куда больше подходили для выставки, чем те, какими украсили парк.


Нас встретил собачий лай, и хозяин едва сумел удержать своего французского бульдожика от лобызаний. Я с трудом скрыла удивление, поняв, что Лиззи сняла лишь комнату. Я посторонилась, пропуская её вперёд и чуть не скинула спиной увешанную куртками вешалку. Их количество заставило мозг бешено заработать в подсчёте возможных жильцов. Ужас!

— What’s up? — спросила Лиззи, когда мы почти вернулись к машине, чтобы поехать поужинать. (В чем дело?)

Я пыталась, как могла, скрыть растерянность, но, видно, не получилось.

— Ты уверена, что мы там одни?

Лиззи посмотрела на меня почти презрительно.

— Там в доме всего две комнаты. Наверху только кухня и столовая. Я смотрела фотографии. Наша комната самая большая, будь в этом уверена.

— Почему ты сняла комнату?

— Потому что это большой по местным меркам город. Здесь никто не сдаёт и не снимает целые дома.

— Можно же было снять номер в гостинице.

— Я не снимаю гостиницы без надобности, — окончательно разозлилась Лиззи. — Ты прекрасно знаешь, что я не поддерживаю бизнесы. Я поддерживаю людей. В Ирландии мне и цента не хочется давать правительству, доведшему народ до такой нищеты. Этот Джон нормальный дядька. Поверь, не от большого достатка открываешь свой дом для посторонних. Ты на стены смотрела? Там семейные фотографии.

Я кивнула. Только на самом деле взгляд мой задержался совсем не на них, а на картине, висевшей в изголовье кровати — достаточно небрежный набросок маслом двух целующихся девушек. В ирландском доме!

— Поехали!

Я подчинилась приказу и молила теперь, чтобы Лиззи не подумала остановиться подле какого-нибудь ночного клуба, которые шли один за другим вдоль набережной. Наконец показалось какое-то подобие паба, пусть такого же тёмного, но хотя бы с окнами, не заклеенными дебильными картинками. Только сколько бы мы ни крутились по узеньким улочкам, не могли найти парковку, пока не отъехали на довольно приличное расстояние к частным домам.





В пабе, к нашей великой радости, оказалось довольно тихо и немноголюдно. Полумрак разбавлял свет крохотных свечей, украшавших каждый столик. Нам безумно необходим этот чуток романтизма, чтобы оставить позади треволнения дня и настроиться на рабочий лад. Хотя бы мне. Шаржи на Бреннона О’Диа мне помогала рисовать злость, а вот на чужие лица мне был необходим особый настрой. Однако даже салату с морепродуктами не удалось мне его подарить — я даже не успела нарушить прекрасную горку из скрученного трубочкой солёного лосося, как Лиззи отбросила в сторону свою вилку.

— Бекон! Они положили в «Цезаря» бекон!

Сейчас она устроит разборки с официанткой и окончательно испортит вечер, но Лиззи вдруг выдохнула:

— Совершенно забыла, что в Ирландии везде пихают жареный бекон!

— Хочешь поменяться со мной? — спросила я, заметив, как она судорожно начала выкладывать на салфетку крохотные кусочки бекона.

— Зачем? — удивление её было искренним. — Это твой заказ, а это мой. Почему ты не должна есть то, что тебе хочется? Я могу заказать себе другое, но не буду. Как и пиво. Ты не получишь пиво, поняла?

Я даже не заикалась про него. Мне действительно совершенно не хотелось пить. Я бы от горячего чая не отказалась, с молоком и мёдом, и он нам помог, когда мы полчаса крутились по кварталу в поисках машины. Улицы и дома казались абсолютно одинаковыми. Как мы на название улицы-то не посмотрели? Лиззи молчала, наверное, сдерживая ругательства, а я не могла. Меня вдруг разобрал жуткий смех, безудержный, пьяный… Я не могла объяснить его причину. Нет, могла бы, но не хотела: мисс Брукнэлл, такая правильная мисс Брукнэлл со списком дел на каждый день, заблудилась в трёх берёзах.

— What’s up? — спросила Лиззи совсем зло, и я сумела замолчать.

— Жаль, что мы обе трезвые. Не спишешь забывчивость на пиво! Наверное, поэтому ирландцы и пьют, чтобы прощать себе все ошибки.

Лиззи промолчала и пошла дальше. На соседней улице, которую мы, кажется, уже проходили, мы вдруг увидели нашу машину. Хозяин, обещавший нас не ждать, не спал. Мы это поняли по щелчку дальней двери, когда мы повернули задвижку на входной. Дом наполнял запах шоколадной выпечки. Нас ждали к чаю. Как же неловко получилось! Тут уж я согласилась с Лиззи, что ирландцы способны заколебать своим гостеприимством. Собака в этот раз прибежала встречать нас без лая, попрыгала, покрутилась и исчезла в глубине дома. На часах было почти одиннадцать.

— В душ не пойдём. Пусть Джон поспит. Небось, с собакой рано гулять.

Я скинула одежду и забралась в белоснежную постель под пуховое одеяло. В одеялах ирландцы знают толк. Как, наверное, и в картошке. Только вот в выборе картин для спален не разбираются вообще. Я попыталась сделать то, что делали масляные девушки на холсте, но получила в ответ грубое:

— It’s almost midnight. (Почти полночь.)