Страница 48 из 69
Гэри повернулся к лепрекону, рассчитывая на его поддержку.
- Вы что, хотите остаться здесь и разбираться с Керидвен? - спросил Микки.
Все дружно рванули на конец каменной гряды; Томми как раз приближался под водой к пирсу, держа лодку на вытянутых руках, и был в полном неведении относительно их истинных намерений.
Оказалась, что лодка слишком высоко поднята над водой, но у Гэри не было возможности попросить великана опустить ее пониже. Друзья быстро побросали в лодку свои вещи. Гэри прыгнул в нее первым, и ему не пришлось упрашивать своих попутчиков последовать за ним, поскольку через мгновение все они уже были в лодке. Опасная вода была футах в шести под ними, но по мере того, как Томми удалялся от берега, они все больше приближались к поверхности озера.
- Стоит ему согнуть руки - и всем нам конец, - сказал Микки.
- Дурацкая затея, - буркнул Джено. - И я тоже дурак.
Но прошло четверть часа, а ничего страшного не случилось. Берег был уже совсем близко, и лодка начала все выше подниматься над водой. Это говорило о том, что Томми прошел самое глубокое место.
- Ловко же мы справились с наговором ведьмы, - заметил Микки, будто это была его заслуга. - Я боялся, что Большой запаникует прежде времени, но он скоро сможет дышать и без твоего... как это?
- Без шнорхеля, - ответил Гэри, взглянув за борт. - Когда его макушка начнет высовываться из воды - прячьтесь. Я не знаю, как он отреагирует на наше присутствие в лодке.
С каждым шагом гигант приближался к берегу, и вскоре вода уже доходила ему до пояса. Он остановился, повернул голову и поглядел на остров. Лодка слегка накренилась, когда он вытащил изо рта шнорхель, держа лодку одной рукой.
- Госпожа будет рада, - сказал он, довольный экспериментом. Затем он снова взял лодку двумя руками и развернулся в сторону острова.
- Останови его! - одними губами прошептал Кэлси и уставился на Гэри широко открытыми глазами.
Гэри в отчаянии огляделся. До берега было далековато - не допрыгнуть. Гэри сделал глубокий вдох и, перегнувшись через борт, сказал:
- Нет, Томми, не так. Тебе надо добраться до берега, а уж потом идти обратно.
Томми выплюнул шнорхель:
- Дду-у!.. Что ты делаешь в лодке?
- Я... то есть мы... - заикаясь, мямлил Гэри. Микки начал бьио что-то говорить, но Томми уже опустил лодку себе на грудь.
- Ух!.. - обалдело выдохнул он, увидев в лодке всех четырех беглецов.
- Понимаешь, ты держал лодку слишком высоко, когда подошел к причалу, выпалил Гэри. - Мы не могли загрузить ее камнями, поэтому сами забрались в нее. Вес примерно тот же.
- Ты обманул Томми! - прорычал великан. - Госпоже надо, чтобы вы были на острове!
Он начал поворачиваться, но Джено метнул ему в грудь молот. Снаряд отскочил от груди гиганта, упал в воду и растворился.
Кэлси наставил на великана свой меч и приказал:
- А ну двигай к берегу!
Великан гукнул и метнул лодку с пассажирами на берег, но немного не добросил, и она плюхнулась на мель. Тотчас начал действовать наговор Керидвен: по бортам лодки закипели пузыри и ее обволокло едким дымом.
Кэлси и Джено принялись выбрасывать вещи на берег, а Джено схватил Микки и швырнул его вслед за вещами. Затем поднял Гэри над головой и бросил туда же.
После нескольких кувырков в воздухе Гэри приземлился на каменистом берегу, сел, выплюнул изо рта песок и увидел рядом с собой Микки.
- Эта силища у него от поедания камней?
Кэлси без труда перепрыгнул шестифутовое разводье, но Джено задержался. Он сомневался, что его кривые ноги способны перебросить его тело на берег.
- Кто же будет новым лучшим кузнецом? - крикнул ему Кэлси.
- Помоги же ему, Томми! - заорал Гэри. - Вода погубит его!
Великан растерянно смотрел на лодку и почесывал в затылке.
- Эй ты, тупица, давай поиграем! - крикнул Джено и метнул в Томми молот.
Обращения "тупица" великан не выносил. Он зарычал, схватил лодку за корму и поднял в воздух, собираясь прихлопнуть ею Джено. Но тот четко уловил момент. Движение лодки сообщило ему ускорение, он вовремя оттолкнулся и легко перелетел на берег.
Но радоваться было рано. Томми шел к берегу, сжав огромные кулачищи.
- Ты сказал, что это порадует госпожу, - прорычал он Гэри.
- Извини, Томми, - не проявляя никакого беспокойства, спокойно ответил Гэри, - нам нужно было убраться с острова, иначе Керидвен убила бы нас.
- Она рассердится на меня.
- Тогда иди в озеро и утопись, - посоветовал Джено. Томми глухо зарычал и двинулся к дворфу. Гэри впервые увидел дворфа таким испуганным.
- Ну зачем, Томми? - спросил Гэри, схватив его за кулачище.
- Что "зачем"? - уставился на него Томми.
- Зачем топиться? - ответил Гэри. - Ты же свободен. Ты можешь не возвращаться на остров. А если решишь вернуться, то не обязан говорить госпоже про нас.
- Она разозлится на меня, - повторил гигант.
- Не разозлится, - упорствовал Гэри. - Если не узнает, что случилось.
Они долго стояли и смотрели друг на друга. Наконец Томми отпустил руку Гэри, и тот приземлился на пятую точку. Про Джено великан уже не вспоминал. Он пошел к кромке воды и сел на песок, уперев подбородок в ладони.
Гэри хотел подойти к несчастному Томми, но Микки сказал:
- Оставь его в покое. Нам надо торопиться.
Гэри было жаль расставаться с великаном, но он не мог не согласиться с Микки. Они собрали свои узлы и направились вдоль берега, чтобы выйти к горной тропе. Великан остался сидеть на берегу, погрузившись в раздумья.
Глава восемнадцатая
В ДОЛИНЕ ТРОЛЛЕЙ
Они вошли в долину, из которой были видны горы Пеннлин. Эльф показал на вершины Двергамала вдали на севере.
- Мы шли на юг, - сказал он, - и приблизились к горе Палец Гиганта. Теперь идти будет легче.
- Пока не попадем в Крахги, - заметил Джено.
- Палец Гиганта - что это за гора? - спросил Гэри лепрекона.
- Это обиталище Роберта, - ответил Микки. - Не такая уж большая гора, но у нее плоская вершина, и дракону она нравится.
- А кто такой Роберт? - спросил Гэри. Микки посмотрел на него с недоумением:
- Роберт - это дракон! Ты что, не слышал, о чем мы говорили?
- Дракон по имени Роберт? - Гэри едва удержался, чтобы не рассмеяться.