Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 69

- Роберт Справедливый - так он себя называет, - уточнил Кэлси.

- Другие, между прочим, называют его Негодяем Робертом, - усмехнулся Микки. - Конечно, это не настоящее имя, зато звучит нормально в отличие от Келсенэл... ой, что это я...

- Драконы выбирают себе звучные имена, - подтвердил Джено. - По крайней мере, они называют себя так, чтобы к ним можно было легче обратиться.

- Перед тем, как быть съеденным, - добавил Микки.

Гэри растерянно взирал на своих спутников. Ему впервые пришлось задуматься об этом чудовище. Когда Микки упомянул о нем впервые, Гэри не придал этому значения, считая все происходящее сном. А потом он все время был занят преодолением всевозможных трудностей и не задумывался над тем, что его ждет впереди. Теперь же, когда Кэлси постоянно твердил, что они находятся на пути к Пальцу Гиганта, этот дракон Роберт - не то Справедливый, не то Негодяй - не выходил у Гэри из головы.

- Ну и что, большой он, этот дракон? - спросил Гэри У Микки, когда тот устроился на его плече.

- Почитай внимательней мистера Толкина, - ответил лепрекон. - По крайней мере, в этой части своего повествования он не врет. Пожалуй, Толкин и в самом деле побывал в Волшебноземье. Это не похоже на описание с чужих слов. Он наверняка встречался со Смаугом. Просто Удивительно, как это он уцелел и вернулся в свой мир, а потом еще и книгу написал.

Гэри хотел сказать лепрекону, что тот мелет чушь. Но не стал. Ведь он и сам сейчас был в совершенно невероятной ситуации, и утверждать, что Толкин не был в Волшебноземье, было бы глупо. И потом, разве можно разобраться, что в сказках выдумка, а что правда? Разве все эти легенды об эльфах, гномах, дворфах и драконах не основаны на реальных человеческих переживаниях?

- Ты о чем думаешь? - спросил Гэри лепрекон.

- Даже не знаю, - честно ответил Гэри.

- Если ты думаешь о старине Роберте, то лучше прекрати - бесполезно, сказал Микки. - Ты все равно не можешь представить себе, что это такое. Не угадаешь. Перечти лучше мистера Толкина. Перечти и устрашись. Если уж Керидвен испортила нам последние дни, то от Роберта вообще можно ожидать чего угодно.

Гэри вынул из сумки "Хоббита" и хотел открыть книгу на том месте, где Бильбо встречается с ужасным драконом. Но потом решил, что психовать раньше времени ни к чему, и убрал книгу.

- Я же говорил, что они убегут с острова, - повторил один тролль другому. Они наблюдали за тем, как путники двигались по горной тропе. - Мы должны известить об этом Эрла.

- Мяско к столу, - отозвался его собрат. - Зайцы были вкусные, но пирог с дворфом - просто мечта!

- А еще жареная человечинка и эльф, копченный на вертеле! - облизнулся первый.

- А коротышка трюкач исчезнет в моей пасти прежде, чем Эрл успеет наложить на него лапу.

- Не в твоей, а в моей пасти, ты, кретин, - возмутился второй тролль. - Я первым их увидел!

- Нет, я! - возразил первый. - Ладно, уж так и быть, поделюсь!

Второй тролль потер лапищи в предвкушении обеда.

- Пойдем скажем Эрлу. У меня уже в брюхе заурчало.

Солнце уже село, но путники продолжали идти вперед. Им хотелось уйти подальше и от острова колдуньи, и от этих мрачных гор. Наконец они остановились на ночлег, но огонь разводить не стали, хоть ночь и была слишком холодной для этого времени года. С гор дул порывистый ветер, напоминая о снежной буре, которую устроила Кейлика Бьер. В небе, заливая предгорья серебристым светом, сияла полная луна.

Гэри то и дело вставал с подстилки из веток и ходил, потирая руки, чтобы хоть как-то согреться. Он понимал, что поспать не удастся, но не очень расстраивался из-за этого. Их путешествие подходило к концу, и он знал, что сегодняшнее бодрствование не может ему навредить.

Он чувствовал себя спокойнее, ибо с ним снова было волшебное копье, и он хоть и неосознанно, но постоянно общался с ним. К простому копью Гэри тоже относился с уважением, веря, что оно не подведет, если случится вступить в бой. Вскоре это предчувствие оправдалось.

Около полуночи, делая вместе с дворфом обход лагеря, Кэлси заметил какое-то движение. Они решили, что, кроме троллей, здесь быть некому, а поскольку троллей было четверо, скорее всего это была та самая банда, с которой им уже приходилось сражаться.

- Итак, четверо против четверых, - констатировал Гэри, надевая шлем. Силы равные.

- Всякий, кто хоть раз сражался с троллями, знает, что такое равенство вовсе не означает равенства в силе, - сказал Микки.

- Но мы почти разгромили их в прошлый раз! - возразил Джено. - А тогда их было семеро! - И как бы в подтверждение своих слов раскрутил молот и швырнул его во тьму. И тут же они услышали вой.

Джено растянул рот в улыбке:

- Ну как, видали?

Однако события развивались самым непредсказуемым образом. Кэлси приготовил к бою свой лук и стрелы, а Джено - свои молоты. Но не успели они броситься в атаку, как из темноты полетели увесистые булыжники. Один из них попал Гэри в грудь, и он повалился на спину. Другой, поменьше, долбанул Кэлси по колену, и бедняга покатился по земле.

Микки успел раскрыть над собой зонтик. Гэри хотел крикнуть, что не время дурачиться, но, к своему удивлению, , увидел, что булыжник, летевший прямо на малыша, ударился о зонтик и отскочил в сторону.

- А у тебя не найдется еще одного зонтика - для: меня? - простонал, пытаясь подняться, Гэри.

Джено запустил во тьму еще один молот, и снова послышался вой тролля, но тут же на лагерь обрушился новый камнепад. На этот раз эпицентром бомбежки оказался дворф: в него попали два камня, однако не причинили ему никакого вреда. Третий камень пролетел мимо и угодил в Кэлси - эльф рухнул как подкошенный.

Тролли двинулись на них всей ватагой.

Микки полоснул по месту схватки узким пучком света.

- Помоги Кэлси! - крикнул Гэри лепрекону. Микки подскочил к распластанному на земле эльфу, навел заслон в виде обломка скалы и тут же исчез.

Джено пустил в ход все свои приемы: он выскальзывал прямо из-под ног нападавших на него троллей, бил их молотом по пальцам и куда только мог, короче, старался доставить им побольше неприятностей.

Еще один тролль - Гэри узнал Эрла - направился к тому месту, где за фиктивным обломком скалы отдыхал Кэлси, и начал принюхиваться. Но оттуда выскочил Кэлси с мечом в руке и рубанул любопытного тролля по лапе.