Страница 31 из 33
Гарри и Колин подписались без размышления. Билль взял бумагу и торжественно приготовился начертать свое имя; его рука несколько минут раскачивалась из стороны в сторону и, когда ему удалось изобразить несколько иероглифов, которые, по его мнению, означали "Виллиам Мак-Ниль", он протянул расписку Гарри. Последний должен был на другой стороне написать по-английски принятое ими обязательство.
Спустя два часа все снова были уже на лошадях и рысью ехали по дороге в Санта-Круц.
Отъехав немного, они услышали за собой конский топот и, оглянувшись, увидели отряд человек в тридцать всадников, которые неслись за ними крупным галопом.
Раис-Мурад вспомнил об угрозе скотовода и приказал своим людям ехать быстрее.
Но плохие лошади, на которых сидели невольники, не могли взбираться галопом по склону горы, по которой они теперь ехали.
Отряд арабов с каждой минутой приближался к ним все ближе; между двумя отрядами было не более полумили.
Мавр, как мог, торопил своих спутников; им оставалось ехать до города еще около мили.
В тот момент, когда Раис-Мурад и его люди приближались к цели своего путешествия, их враги показались на вершине холма позади них. Пять минут спустя белые невольники слезали с лошадей и благодарили Бога за избавление от опасности.
Бо-Музем, скотовод и их друзья прибыли на четверть часа позднее и рысью проскакали мимо часовых. Казалось, они хотели разорвать Гарри, который возбуждал в них особенную злобу.
Но Раис-Мурад подозвал стражу и объявил Бо-Музему, что тот не имеет права нападать на него в стенах города; кроме того, он должен дать слово вести себя тихо. Арабы вспомнили, что они находятся в марокканском городе, и принуждены были уступить. Оба отряда были размещены в различных кварталах; стычка была немыслима в этих условиях.
Глава 23
"ПРЫЖОК ЕВРЕЯ"
На другой день утром Раис-Мурада и его невольников потребовали к губернатору города. Мавр беспрекословно повиновался этому приказанию и вслед за солдатом отправился в дом губернатора.
Бо-Музем и скотовод были уже там, и через некоторое время губернатор вошел в зал. Это был пожилой человек очень симпатичной наружности. Гарри и Колин безбоязненно ожидали теперь приговора, как будто были заранее уверены, что он будет и справедливым, и благоприятным для них.
Бо-Музем заговорил первый. Он объяснил, что в компании с двумя другими купцами купил стоящих здесь невольников и совсем не согласен на продажу всех их мавру, потому что вовсе не желал продавать одного из них, которого он считает своей собственностью. Что же касается двух остальных невольников, то они принадлежат, по его словам, Магомету, его другу, скотоводу, которому он их продал во время своей поездки в Свеору, с согласия своих товарищей.
Заявив свои требования, Бо-Музем умолк, и заговорил Магомет. Он сказал, что купил троих христианских невольников у своего друга Бо-Музема, заплатив ему по десять долларов и по четыре верблюда за каждого. Невольники эти силою уведены Раис-Мурадом, но он считает их своей собственностью.
Губернатор спросил мавра, на каком основании он удерживает у себя чужую собственность.
Раис-Мурад отвечал, что двое арабских купцов продали ему невольников, за которых он уплатил наличными деньгами по сто пятьдесят долларов за каждого.
Губернатор молча сидел несколько минут, а затем повернулся к Бо-Музему.
- Твои товарищи, - спросил он его, - предлагали тебе разделить деньги, полученные за невольников?
- Да, - отвечал купец, - но я не взял их.
- Ты и твои товарищи получили от человека, который заявляет права на троих невольников, двенадцать верблюдов и тридцать долларов?
После некоторого размышления Бо-Музем отвечал отрицательно.
- Невольники принадлежат Раис-Мураду, - объявил губернатор, - идите!
Все ушли; Магомет и Бо-Музем жаловались, что в Марокко нечего искать справедливости для бедных арабов.
Мавр отдал приказание собираться в дорогу и попросил купца проводить его за городские ворота. Последний согласился, но с условием, что возьмет Магомета с собою.
Странная улыбка появилась на губах Раис-Мурада, когда он соглашался на это предложение.
- Милый друг, - сказал он покровительственным тоном Бо-Музему, - тебя обманули. Если бы вы отвели, как обещали, этих невольников в Свеору, вы не только бы с излишком вернули свои расходы, но у вас остался бы еще и хороший барыш. К счастью, я встретил твоих товарищей и, благодаря им, обделал выгодное дельце. Тот, кого ты называешь своим другом, а именно Магомет, купил у вас двух других христиан и продал их английскому консулу, с которого получил за них двести пиастров. Для этой же цели он хотел купить и этих невольников. Он обманул тебя. Нет Бога, кроме Аллаха, и Магомет пророк Его, а Бо-Музем простофиля.
Бо-Музем тотчас же понял всю справедливость этих слов. Он увидел теперь вероломство скотовода и бросился на него, размахивая саблей; последний ожидал нападения. Между ними завязался кровопролитный бой. Белые невольники равнодушно смотрели на них, не сочувствуя ни тому ни другому.
В борьбе мусульманин больше полагается на справедливость своего дела, чем на свою силу и ловкость, и когда он чувствует себя виноватым, то теряет значительную долю мужества.
Ввиду доказанной измены Бо-Музем сражался смело и был почти уверен в победе: он дрался, не сомневаясь в исходе борьбы.
Совсем иначе сражался скотовод, обуреваемый противоположным чувством; он отступал с каждой минутой. Наконец он упал мертвым к ногам своего противника.
- Честное слово, одним мошенником меньше! - сказал Билль. - Как жаль, что он не привел с собой сюда Джима и мистера Теренса!.. Что он с ними сделал?
- Спросим у мавра, - отвечал Гарри, - он должен это знать и, может быть, купит и их.
Крумэн, по просьбе Гарри, пошел было спросить об этом мавра, но Раис-Мурад решительным тоном приказал невольникам занять свои места, чтобы отправиться в путь.
Дав совет Бо-Музему остерегаться отряда, приведенного Магометом, мавр стал во главе каравана, и все тронулись по дороге в Могадор.
Дорога, по которой ехал Раис-Мурад, шла по холмистой местности. То приходилось проезжать по узкой долине по берегу моря, то взбираться по тропинке, выбитой в крутой горе. Тогда приходилось ехать поодиночке, и всадники должны были пустить в ход все свое искусство, чтобы вместе с лошадью не слететь в пропасть.