Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 9

Минуты казались вечностью. Исполинская тень вновь нависла над ней. Девушка боялась разлепить веки. Вдруг она почувствовала, как ее схватили и подняли с земли. Она открыла глаза и увидела прямо перед собой шипастый гребень. Чудище перебросило ее себе через хребет — ровно туда, где этот гребень начинал расти. Лисия уперлась прямо в него поясницей.

Чудище зашагало в башне, а девушка тряслась у него на спине — прямо в проволочной сети. Вдруг она заметила, что монстр обхватил кончиком хвоста ногу одного из похитителей и волочит его за собой. Тело пленника оставляло на земле кровавый след.

Неужели это чудовище… Конечно, оно напомнило Лисии Бакоту в обличье варана, но служанка-оборотень была лишь немного выше и толще Лисии, а это существо намного крупнее… Или она могла менять размер?

Ответ Лисия получила, когда они достигли башни. Девушка отбила себе поясницу напрочь. Монстр стащил ее с хребта и неаккуратно, как куль, бросил на землю. А зачем начал уменьшаться в размерах.

Сравнявшись с человеческими габаритами, он принял и человеческую форму… И тут уже не оставалось сомнений, кто это. Похоже, безымянный друг Вергана — если это не был он сам — зачаровал заокеанского варана не только кашеварить, но и сражаться. Получил служанку и охранника в одном лице. Точнее, в одной морде.

Бакота взялась за сеть одной рукой, а второй подхватила ногу бесчувственного пленника, так же как обвивала его хвостом в обличье монстра. И обоих затащила в башню. Кинула прямо на полу первого этажа, а сама заковыляла к лестнице.

— Эй, может ты освободишь меня?!

— Не могусь. Колдунство. Хозяин прилетит, разберецца.

И ушла. Лисия осталась валяться на каменном полу рядом с окровавленным телом похитителя, который был то ли без сознания, то ли мертв.

Глава 8

Верган появился уже через десять минут. Должно быть, узнал о нападении от Бакоты сразу же — как там они связывались между собой, и все время, пока служанка-оборотень месила похитителей, он летел из дворца.

Лисия услышала с верхних этажей тяжелые шаги и голос Бакоты:

— Главаря ихнего не стамши рвать, хозяин, как вы и велемши. Сюды приташшила, вон он на полу валяецца. Покоцала малясь его, но вроде живой, не сдохши.

— Все верно, молодец, — ответил маг.

Спустившись по лестнице, он сначала быстро подошел к Лисии. Провел рукой над ее телом, а затем коснулся проволоки — и та рассыпалась в прах.

— Ублюдку помогал чародей, — пробормотал он. — В порошок сотру изменника…

Он поднял Лисию с пола, убедился, что она твердо стоит на ногах, подошел к пленнику и присел на корточки.

— Лейс, — фыркнул презрительно. — Парень никогда не отличался сообразительностью. Вряд ли кому-то еще взбрело в голову похитить близкого мне человека. Интересно, чья идея — его или Гералии. Они стоят друг друга.

Верган опустил ладонь на голову бесчувственного любовника принцессы. Несколько секунд подержал, встал и скомандовал Бакоте:

— Отнеси его в трапезную и приведи в чувство. Надеюсь, этот дуралей сможет говорить.

Бакота молча подошла к Лейсу, обхватила толстыми ручищами за талию, словно хрупкую девицу, и затопала наверх. Верган повернулся к Лисии.

— Прости. Я не смог обеспечить твою безопасность в достаточной степени. Придется отменить твои полеты в одиночку до тех пор, пока я не разберусь с ублюдком. А главное — с его пособниками. Кто-то из магов посмел помочь ему, чтобы выследить тебя и установить магическую сеть. Или же из ведьм — что ничуть не лучше.

У Лисии упало сердце.

— Пожалуйста, не надо отменять! Я совершила ошибку… Приземлилась посмотреть, что блестит на земле. Больше не буду так делать, клянусь! Буду сразу залетать в окно и даже не спускаться к земле, тогда мне ничего не угрожает!

Верган покачал головой.

— Ошибаешься. Есть много разных ловушек. Я знаю, полеты важны для тебя, но жизнь и здоровье важнее. Я не позволю тебе рисковать собой. Несколько дней, пока я не разделаюсь с предателями, пережди в башне… а потом я постараюсь выделять лишний час на наши утренние занятия, чтобы ты успела полетать. Хорошо?

Он притянул девушку к себе и обнял. Лисия чуть не расплакалась. Снова в четырех стенах, когда она только привыкла к этим полетам! Но злиться на Вергана она не могла — он был прав. Вряд ли похитители собирались выкрасть ее, чтобы подарить вольную и свободную жизнь. Наверняка готовили для нее еще худшую участь, чем сейчас…

— Хорошо, — пробормотала она, уткнувшись ему в грудь.





Верган прижал ее к себе крепче.

— Девочка моя… Натерпелась страху. Все позади, сладкая, я не дам никому тебе навредить. А эти мерзавцы получат по заслугам, все до одного.

Так и обнимая Лисию, он направился к лестнице. Довел девушку до ее спальни, открыл дверь.

— Оставайся у себя и не выходи пока.

И ушел выше… на третий этаж, допрашивать пленника. Лисия зашла в спальню. Села на кровать и подняла глаза к потолку. Несколько минут она ждала, донесутся ли сверху какие-нибудь звуки, но стояла мертвая тишина. То ли допрос проходил тихо, то ли Верган закрылся пологом беззвучия.

Она спрыгнула с кровати и пошла к двери. Любопытство вынуждало ее подойти к дверям трапезной и послушать, что там происходит. Что отвечает Лейс… и как Верган его допрашивает.

Вряд ли магу понравится ее самовольство. Но Лисия не собиралась задерживаться у трапезной долго, чтобы он застиг ее за подслушиванием. Она взялась за ручку двери… и вдруг услышала, как в окне хлопнули крылья.

Обернувшись, девушка увидела на подоконнике сову. Птица сидела на самом краю, цепляясь за края, рискуя не удержаться и упасть. Как будто что-то мешало ей продвинуться дальше. Конечно — Верган наверняка поставил барьер на окна, чтобы Лисия не ослушалась его и не улетела без спросу…

Но эта сова… Откуда она здесь? И почему так странно смотрит?

Глава 9

Вдруг лицо совы исказилось — словно пробежала рябь, как по водной глади… На миг Лисия увидела сморщенное женское лицо, обрамленное седыми волосами. И тут же на его место вернулась пушистая мордочка совы.

— Далила?! — воскликнула девушка, узнав мелькнувшее лицо. — Вам же нельзя перекидываться!

«Уже неважно, — прозвучал в голове знакомый голос старухи. — Я все равно обречена. Спаси моего сына, умоляю».

— Вашего сына?! Лейс?!

«Да. Сейчас Верган допросит его. Лейс не сможет устоять перед пытками. Расскажет, что ему помогала я. И твой любовник полетит за мной. Туда, где он приказал мне поселиться после нашей с тобой встречи. Но не застанет меня там. А когда возьмет мой след… будет поздно. Ты должна вытащить Лейса, пока Верховный будет искать меня».

— Вы помогали сыну похитить меня?!

«Тебе не причинили бы вреда. Гералия собиралась выдвинуть ультиматум Верховному — он отказывается от брака с ней, и ему возвращают тебя».

— Глупость какая! Вергану плевать на меня. Он ни за что не отказался бы от своих амбиций из-за меня.

«Глупость, я знаю. Я пыталась отговорить Лейса… Но он уперся как баран. И тогда я помогла. Наложила на тебя приворот, чтобы тебе отчаянно захотелось попасть во дворец. Научила Лейса достать твой пот, чтобы создать магическую ловушку. Поставила защиту… Решила, лучше сама сделаю, чем неизвестно кто… Но я не знала, что в башне есть охранник-оборотень… И теперь мой сын вот-вот умрет…»

— А как, по-вашему, я должна его спасти? Даже если бы я захотела, не смогу.

Она вытянула руку, словно желая коснуться совы… и уперлась в невидимую преграду.

— Видите, Верган поставил магический барьер на окна. Вы не можете проникнуть в башню, а я не могу вылететь из нее.

«Да, вижу. Я знаю способ снять барьер».

— А дальше что? Как я вытащу вашего сына наружу? У меня и сил не хватит, и Бакота не даст.

«Не надо тащить. Ты вылетишь прямо из комнаты, где Верховный держит его. И вынесешь его в оборотническом обличье».

— Но это невозможно… — начала она и осеклась, вспомнив разговор с Верганом.