Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 55

спокойным, и это пугало до дрожи.

Пугало и заставляло оправдываться.

— Я не специально. Они в том мешочке лежали, среди амулетов, и так блестели.

Сильно очень. И магии в них никакой не было, я и подумала… ну зачем они тебе?

Бесполезные же. Вот все остальное было пропитано магией, все остальное я и отдала, а

часики… это же всего лишь часики. Просто одна блестяшечка…

— Прекрати, — велел он, — я ни в чем тебя не обвинял. Мне стоило понять, что у

тебя есть склонность к воровству, еще когда ты копалась в моих вещах.

— И ничего это было не воровство! Я просто позаимствовала твою рубашку.

Позаимствовала, ясно? — вспыхнула я, благополучно забыв о том, что собиралась также

позаимствовать у него парочку блестяшек и не планировала ничего возвращать. Раз не

сбылось, значит, не считается.

— Всего лишь часики, — передразнил меня волк, — ты тоже просто

позаимствовала?

Я пристыженно замолчала.

— Неприятно признавать, но нам повезло, что ты присвоила часы себе. Окажись

они среди амулетов, попали бы в хранилище.

— А Зафрэ там побывал! — подхватила я воодушевленно.

— Побывал, — эхом отозвался Хельму, массируя переносицу. — Мне пора в

отставку, не могу справиться с каким-то артефактором.

— Зафрэ не какой-то, Зафрэ гений. Он сам так сказал. А у тебя даже зверя нет… —

Колючий взгляд волка оборвал меня на полуслове.

— Еще раз назовешь меня беспомощным?

— Виновата, — потупилась я.

Больше заговорить с Хельму я не осмелилась до самого нашего прибытия на место.

Высадились мы аккурат перед сломанными воротами. Карета сразу же уехала к

видневшемуся невдалеке перекрестку — улица эта была слишком узкой, с односторонним

движением, каретам долго стоять здесь запрещалось. Под удаляющийся перестук копыт я

проворно проскользнула в зазор между створками, уже через прутья предложив волку:

— Можешь подождать меня тут или прогуляться немного. Здесь недалеко есть

чудесное место. И скамья там еще целая.

Волк выбрал второй вариант.

Одна створка ворот покосилась, соскочив с петель и образовав внушительную

щель.

Я была уверена, что Хельму удастся проскользнуть так же легко, как и мне, но он

едва не застрял.

— Почему мы просто не вошли в главные ворота? — ворчал он, с трудом

протискиваясь внутрь.

— Оттуда долго идти, — сказала я, пытаясь за руку вытащить волка к себе.

Помогала я никудышно, скорее даже мешала, но, освободившись, Хельму все

равно меня поблагодарил.

— Обращайся, — важно кивнула я и, не отпуская его руки, потащила вперед.

Ладонь волка была горячей, моя — едва теплой, и в этом мне виделась страшная

несправедливость. Это я душой была пушиста, а Хельму даже перекидываться не умел, так почему же мерзла именно я?

Только я!

— Ты что там бормочешь?

— Аж завидно, говорю.

— М-м?

— Забудь.

Круглая площадка с давно уже неактивным фонтаном была все так же чудесна и

безлюдна. На ней я волка и оставила, после чего, утопая по колено в снегу, углубилась в

заросли и только там рискнула перекинуться.

Так, передвигаясь по веткам вместо того, чтобы вязнуть в снегу, до своей

сокровищницы я добралась быстро.

Часики лежали ровно там же, где я их положила. Красивые, блестящие, обжигающие лапы холодом… и совершенно точно полностью лишенные магии.

— Как думаете, мои золотые, — я нежно огладила сияющий в свете зимнего солнца

бок, — если вы не то, что мы ищем, босс разрешит мне забрать вас себе?

Ответ я, разумеется, знала и сама. А часы мне, конечно же, не ответили.

Возвращалась я не так чтобы очень быстро и сильно охотно. Хотела немного

подольше побыть с блестяшкой, оттягивала, как могла, мгновение нашего расставания…





И очень удивилась, когда впереди вместо тишины или согревающего душу

волчьего ворчания услышала хриплый надсадный голос, обещавший убить волка за его

надменную рожу и «ту рыжую тварь в форме» за компанию.

— Я же его совсем ненадолго одного оставила, — прошептала почти с

восхищением, вслушиваясь в грубые, резкие и совершенно неинформативные слова

хриплого.

Запах табака и пота мешался с липкой вонью чужой болезни. И среди всего этого

многообразия терпкий аромат хищника казался почти успокаивающим.

Враждебно настроенных людей было трое, вооруженные ножами, они почему-то не

казались опасными на фоне спокойного волка, легкомысленно забывшего меч в

управлении, а оттого безоружного. Хотя встречаться с ними на земле мне все равно не

очень хотелось.

Но я должна была вернуться, и вернуться должна была в человеческом теле, потому что меня они видели в форме городской стражи, а не в шубке тарсы.

Найти подходящую ветку, что смогла бы выдержать мое человеческое тело, было

легко, найти другую ветку, на которую я могла бы перепрыгнуть для эпического явления

и в то же время не свернуть себе шею, свалившись вниз, оказалось уже сложнее, но я

справилась.

Превратилась рывком, чуть не выронив часы и потревожив снежную шапку на

моей ветке и двух соседних. Снег с шорохом опал вниз, бандиты обернулись на звук.

Это был мой звездный час. Наугад засунув блестяшку в карман кителя, я прыгнула.

Это был самый дурацкий план, какой я только придумывала, но он сработал. Я не

свалилась и даже смогла поинтересоваться недрогнувшим голосом:

— Босс, это, конечно, не мое дело, но ты случайно с плохой компанией не

связался?

Волк устало прикрыл глаза.

Хриплый выразительно послал меня в какие-то интересные места, после чего без

перехода потребовал, чтобы я отдала ему то, что прячу.

— А я что-то прячу?

— Не шути со мной, — велел хриплый. Два его товарища молчали, но на их

жутковатых мордах прямо светилось предупреждение, что с ними тоже лучше не шутить.

Видимо, шуток они совсем не понимали и это была их очень старая и больная травма… —

Думаешь, мы не поняли? Сначала вы срываетесь к девке-артефактору, а сразу из ее дома

едете сюда. В забытую часть парка. И для чего же? Смекаешь, к чему я клоню?

— Смекаю, — подтвердила я. — Вы за нами следили.

— Где то, что нужно Деккару? — рявкнул мужик. — Он уверен, что это у вас, значит, оно у вас.

— А вы, значит, от Зафрэ?

Хриплый непонимающе моргнул, переглянулся со своими подельниками и

изменившимся голосом совсем неправдоподобно ответил:

— От него. Должны забрать у вас эту вещицу.

— Ясно. — Я демонстративно оглядела безмятежный пейзаж. — А где он сам?

Мужик начинал терять терпение.

— Нет у него времени, чтобы за вами бегать. Деккар важная шишка…

— Так-то оно, может, и так, но из-за этой, как вы выразились, безделушки он очень

бодро за нами бегал. Лично. Не думаю, что за последние несколько часов что-то сильно

изменилось…

Хриплый побагровел и промолчал, лишь подтверждая очевидное — он за нами

совсем не по приказу Зафрэ следил. Едва ли тот вообще в курсе, что эти недоумки за нами

из-за блестяшки следили.

— Вы хотя бы знаете, что там? Хоть кто-нибудь из вас?

— Какая разница? Если Деккар в этом нуждается, значит, оно бесценно.

— Ну нет, такой ответ мне не нравится. Не получите вы сокровище.

— Спускайся сюда, дрянь! — хриплого прорвало. — И отдай то, что нашла, или я

прикончу твоего дружка! А потом полюбуюсь, как стража без своего начальника бегать

будет. Видела когда-нибудь, как обезглавленные куры носятся? Веселое зрелище. Со

стражей тоже весело получится.

— Видела, — угрюмо ответила я, прикидывая, как бы мне так прыгнуть, чтобы

успеть и в тарсу превратиться, и загореться и чтобы обязательно на голову хриплого

приземлиться. После этого, конечно, их не получится оставить в живых, но меня это не

печалило. — Я много чего видела.