Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 69

— Все в порядке? — спросил он.

Я рассмеялась.

— Вот черт! Прости, немного отвлеклась. Заходи.

Вали ахнул, и я обернулась, чтобы убедиться, что он не ранен.

— Что случилось? — спросила я.

Он одарил меня голодной улыбкой, обхватив руками тугую талию маленького красного платья.

— Ты, — прошептал он, мягко дыша мне в шею, — выглядишь потрясающе.

Его дыхание мягко касалось кожи, и это наполняло меня низ живота голодной болью.

— Похоже, я увлеклась, — сказала я, указывая на груду платьев, которые бросила на огромную кровать.

Но Вали не обращал никакого внимания на груду платьев на кровати. Он провел губами по моей шее так, что кожа вспыхнула от жара. Затем он схватил юбку и приподнял ее, чтобы прижать руки к моим бедрам. Я потерлась бедрами о его бедра, не в силах сдержать стон, когда почувствовала сильный жар его возбуждения.

— Я подумала, тебе нравится это платье, — сказала я. — А теперь ты пытаешься его снять.

— Нет, — прорычал он. — Я хочу, чтобы ты оставалась в нем.

***

После второй порции завтрака, который оказался копченой рыбой и чем-то похожим на кровяную колбасу, мы с Вали пошли по каменной дорожке к пляжу. В конце концов, я выбрала самый обычный наряд в гардеробе — мягкие черные брюки и элегантный сапфировый топ с длинными рукавами и глубоким вырезом. По крайней мере, у брюк были карманы, а верх был почти такой же, какой можно было увидеть на ярмарке эпохи Возрождения. Мне очень не хотелось оставлять короткое красное платье, но я не могла предстать перед Одином в чем-то настолько сексуальном.

Кроме того, его нужно было постирать после того, что мы натворили.

Золотистые глаза Вали потемнели, когда мы поднялись на небольшой холм в конце пляжа. С самого верха я едва различала далекие окна и широкую деревянную лестницу Вал-Холла.

Вали повернулся ко мне лицом.

— Прежде чем мы снова увидимся с Одином, — сказал он, — пожалуйста, скажи мне, что ты думаешь. Тебе нравится это место?

Я глубоко вздохнула, подыскивая нужные слова.

— Тут очень красиво. Я имею в виду, дом просто идеален. Эта одежда, э-э, очень красивая. И завтрак появляется сам по себе, Ну, это плюс.

Вали склонил голову набок.

— Ты колебалась.

Я смотрела мимо него на медленные волны и белые гребни бурунов, разбивающихся о бледный берег.

— Ну, просто, — замолчала я, опасаясь, что буду выглядеть полной идиоткой.

Вали наблюдал за мной. Ветер с океана поднял его темные волосы, и они заплясали по плечам.

Я вздохнула.

— Ну, чем мне тут заниматься весь день? — спросила я его.

Вали рассмеялся. Этот звук эхом отдавался от зеленых склонов холмов.

— Нет, я серьезно, — настаивала я. — Я имею в виду, что это прекрасно, но я не знаю, как долго я смогу смотреть на этот океан, не потеряв свой долбанный рассудок.

Вали поднял бровь.

— Неужели ты думаешь, что я не смогу тебя развлечь?

— О, черт возьми, да, ты можешь развлечь меня. Я имею в виду, что хотела бы остаться здесь и не делать ничего, кроме как трахать тебя целыми днями. В течение нескольких недель, даже. Но не думаешь ли ты, что мы, в конце концов, ну не знаю, захотим заняться чем-то помимо…? — Мой голос затих. Теперь я действительно говорила как идиотка.

— Помню, моя мать вышивала, — сказал Вали с мягкой полуулыбкой на полных губах.

Что-то в моем лице, должно быть, выдало то, что я думаю о вышивке, потому что Вали поднял руки в знак капитуляции и рассмеялся.

— Итак, прекрасная Карен, я так понимаю, ты предпочитаешь хаос Мидгарда?

— Да, — прошептала я. — Мне нравится моя работа, Вали. Мне нравится моя хаотичная, напряженная жизнь в Монтане. Я не хочу от нее отказываться. Это же… нормально?

Вали ухмыльнулся.

— Конечно же, нормально.

— И я… я хочу, чтобы ты был частью этого, — пробормотала я.

Вали поднес мои пальцы к губам и поцеловал их.

— Прекрасная Карен, по-другому я бы и не хотел.





Я почувствовала, как жесткий узел в животе начал разворачиваться, когда какой-то безымянный страх, о существовании которого я даже не подозревала, наконец отпустил меня.

— А теперь, моя дорогая, — сказал Вали, — может быть, мы встретимся с Одином и вернемся в Мидгард?

— Да, пожалуй, — сказала я, беря его за руку и поворачиваясь спиной к маленькому домику у моря.

Один встретил нас в поле. Внезапно. Минуту назад мы с Вали шли, переплетя пальцы, глядя на мерцающие окна Вал-Холла или на грохочущий прибой. В следующий момент перед нами стоял Один, его единственный голубой глаз сверкал.

Я даже подпрыгнула. Я могла бы упасть, если бы рука Вали не удержала меня. Вали слегка поклонился. Солнечные блики отражались от рукояти Хротти, лежащей в ножнах на широких плечах Вали.

— Всеотец, — тихо и официально произнес Вали.

— Локисен, — коротко кивнув, ответил Один. — Дом уже не такой, как раньше, но мы можем это изменить. Если, конечно, ты готов заплатить цену.

Вали ничего не ответил. Широкая улыбка Одина, казалось, не коснулась глаз.

— Я так понимаю, вы уже готовы уйти? — сказал Один.

— Так и есть, — сказал Вали, крепче сжимая мою руку.

Один кивнул.

— Обычно этим занимается Хеймдалль. Но он еще не вернулся, так что вы застряли со мной. Держитесь крепче.

Мир закружился. Вздрогнув, я заметила радугу над океаном. Очень яркую, очень прямую радугу. Она была огромной, такой огромной, как океан, как небо. Это было все, что я могла видеть…

… а потом было очень холодно и очень светло.

Так ярко, что стало больно. Мои глаза рефлекторно закрылись. Ослепительный вид, поняла я. Я смотрела на сверкающие блики яркого солнца на льду. Я убрала руку, чтобы прикрыть глаза, и обнаружила, что мои пальцы все еще сцеплены с пальцами Вали.

— Ты в порядке? — спросил он.

Золотые глаза Вали медленно сфокусировались. Я кивнула и почувствовала, как его руки обхватили меня.

— Где мы? — спросила я.

Было так холодно, что воздух больно впился мне в легкие. Я подняла голову и увидела голые ветви деревьев, блестящие от льда.

— Я знаю это место, — сказал Вали.

Мои глаза сфокусировались на деревьях за его плечом. Мы стояли на крошечном замерзшем ручье в ясеневой роще. Деревья сверкали льдом, преломляя солнечный свет в тысячах замерзших искр. Ясеневая роща и замерзший ручей казались мне очень знакомыми, но я никак не могла их вспомнить.

— Да, — ответил Вали. — Теперь я узнаю это место. Именно здесь я впервые встретил тебя.

— Да?

Вали с улыбкой отстранился.

— Вон там, — сказал он, кладя руки мне на талию и поворачивая мои бедра. — Разве ты не помнишь?

Я проследила за его взглядом сквозь ясени и на небольшой холм к поленнице дров.

Поленнице моего отца.

Мир снова завертелся, и я упала навзничь.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Я медленно открыла глаза. Лицо Вали застыло передо мной, он хмурился, его золотистые глаза потемнели от беспокойства.

— Карен?

Я покачала головой. Теперь я сидела на льду, а не прижималась к груди Вали, и воздух был таким холодным, что у меня щипало в носу при каждом вдохе.

— Черт, прости, — сказала я.

Вали протянул мне руку, и я приняла ее. Он обнял меня, когда я встала, и подарил долгий, сладкий поцелуй, от которого мое тело вспыхнуло жаром, несмотря на холодный воздух.

— А ты разве не помнишь? — прошептал он.

— Я все помню. Черный волк возле кучи дров. Конечно, я помню. — Я отстранилась и провела рукой по его щеке. — Я просто не могу поверить, что это был ты. Я думала… честно говоря, я думала, что придумала тебя, чтобы подбодрить себя в ужасное время в моей жизни.

Вали рассмеялся.

— Моя прекрасная Карен, я тоже так думал. А потом, когда я снова нашел тебя, то подумал, что это, должно быть, был самый счастливый день в моей долгой жизни.

— Нашел меня? — У меня перехватило дыхание, когда я поняла, о чем он говорит. — О, Вали! Ты что, следил за мной? Ты последовал за мной в Монтану?