Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 69

Его руки крепче сжали мою талию.

— Да. Я даже не уверен, что понимал, что делаю, но да. Я искал тебя. Я потратил годы, разыскивая тебя.

Его губы оказались на моих прежде, чем я успела что-либо сказать, его язык глубоко вошел в меня, руки пробежали по моей спине. Я застонала в его рот, когда мои бедра потерлись о его, мое тело задрожало от его прикосновения. Когда он отстранился, холодный воздух обжег мои легкие, и я попыталась отдышаться.

— Карен, — прорычал он.

Я приложила палец к его губам.

— Вали, в любое другое время я бы трахнулась с тобой прямо здесь. Но сейчас чертовски холодно, и я уже почти замерзаю.

Он вздохнул и поцеловал мой палец так медленно и чувственно, что я начала серьезно взвешивать риск обморожения, если сорву с себя одежду.

— Прекрасно, — вздохнул он. — И что теперь?

Я задрожала в его объятиях, пытаясь сильнее прижаться к его теплу. Что-то твердое впилось мне в бедро. Сотовый.

— Вот дерьмо, — взвизгнула я. — Колин и Зак!

— Кто это?

Вали нахмурился, когда я полезла в карман и достала сотовый. Показатель низкого заряда батареи слабо мигал в верхнем углу экрана, но, по крайней мере, у меня было две полосы сигнала. Я нажала на имя Зака, и мой желудок скрутило узлом. Телефон глухо звонил у самого уха. Ну же, Зак, взмолилась я. Пожалуйста, пусть тебе хватило ума выбраться из Йеллоустона посреди зимы…

— Леди-Босс! — обрадовался Зак.

— Слава Богу, — выдохнула я. — Ты в порядке?

— Ну да, учитывая обстоятельства. Как вы там, черт возьми?

— Я в порядке…

— И вы его нашли? — спросил Зак, обрывая меня.

— Да, — сказала я, улыбаясь безнадежно растерянному лицу Вали. — Я нашла его.

— Ну и славно. Это хорошо и все такое. Но, э-э, Леди-Босс, у меня есть кое-какие новости. И они не очень хорошие.

Мой телефон издал печальный писк, предупреждая о том, что батарея разряжается. У меня упало сердце.

— Это Колин? Или наше финансирование?

— Нет, ничего подобного. С Колином все в порядке, а ФНБ прикрывает наши задницы на ближайшие два финансовых года. Леди-Босс, это парк.

Зак глубоко вздохнул, когда телефон снова запищал. У меня пересохло во рту.

— Я так понимаю, что вы не очень-то следили за новостями? — спросил он.

— Нет. — Я нахмурилась. — Вообще-то я даже не знаю точно, какой сегодня день.

Я подумала, что это может рассмешить Зака, но его голос был низким и серьезным.

— В Западном Йеллоустоне забурлил новый горячий источник, — сказал он.

— Ну и что? Зак, это даже не в пределах границы кальдеры!

— Да, я это знаю. Он поглотил половину этого проклятого города. А парк покидают медведи гризли. Один тут топал прямо по 191-му шоссе в Биг Скай посреди дня и все такое.

Я замотала головой.

— Сейчас они должны были бы впасть в спячку.

— Это официально, Леди-Босс. Это было во всех новостях. Люди просто с ума сходят. Сейчас в Бозмене работает около двенадцати различных телевизионных станций. Джон Родригес давал интервью «Эн-би-си», «Си-би-си» и гребаной «Би-би-си», пытаясь доказать, что все это безумное кошачье дерьмо может быть частью естественного миграционного цикла или какой-то другой ерундой.

Я изо всех сил старалась не обращать внимания на совершенно иррациональный укол ревности, вызванный тем, что меня не опрашивают «Би-би-си».

Телефон запищал, и Зак продолжил:

— Э-э, Леди-Босс, полагаю, вы знаете, что на самом деле происходит, не так ли? — поинтересовался он.

— Может быть, — ответила я. — Послушай, я должна отключиться. Телефон сейчас сядет. Будь осторожен, ладно?

Ответ Зака был прерван, когда сотовый вырубился в моих дрожащих руках. Я встретилась взглядом с Вали.

— У нас возникла проблема.





— Нидхёгг, — сказал Вали.

— Мы его не остановили.

— Конечно же, нет, — сказал Вали. — Я даже сомневаюсь, что мы его задержали.

Желудок сжался в тугой узел страха.

— И что же нам теперь делать, черт возьми?

— Нам нужно найти теплое место, — сказал Вали, беря мои холодные руки в свои.

— Черт, — прошептала я. По крайней мере, у этой проблемы было очевидное решение. — Хочешь познакомиться с моими родителями?

***

Под ногами хрустело от корки инея, покрывающего дорожку, когда мы выбрались из ясеневой рощи и поднялись к поленнице позади дома моих родителей. Тонкий столб белого дыма поднимался из трубы над гаражом в конце подъездной дорожки. Вывеска «Авторемонт Макдоналда» блестела под сверкающим снегом. Я представила себе папу, склонившегося над открытым капотом какого-то древнего ржавого ведра, скрепленного спасенными частями и чистой силой воли. Из трубы дома позади тоже поднимался дым, значит, он должен быть здесь. В одном месте или в другом.

Я повернулась лицом к Вали. Он выглядел очень высоким и диким, одетый полностью в черную кожу, с огромными ножнами Хротти, привязанными к его спине. Он был полной противоположностью Барри Ричардсона.

— Ну вот и все, — пробормотала я себе под нос.

— Давай сначала заглянем в автомастерскую, — сказала я, поворачиваясь к гаражу.

Вали кивнул. Он выглядел довольно сурово и, возможно, даже немного испугано.

Мы осторожно спускались по скользкой ото льда подъездной дорожке, стараясь придерживаться тех мест, где папа разбросал пепел из дровяной печи, чтобы не скользить. Маленький серебряный колокольчик над дверью в «Авторемонт Макдональда» звякнул, когда я толкнула дверь, и меня окутал запах масла, выхлопных газов и ржавчины. В первом отсеке стоял древний пикап «Шевроле», а в углу лязгал обогреватель. Я кашлянула, чтобы прочистить горло.

— Ау? — сказала я.

Мама встала из-за стола. Она встретилась со мной взглядом и очень быстро снова села.

— Карен? — спросила она еле слышно. — Скотт! Иди сюда!

Старое, покрытое клейкой лентой сиденье подложки скрипнуло, когда папа выскользнул из-под машины. Он сел и уставился на меня, машинально вытирая руки о тряпку, заткнутую за пояс.

— Карен? — сказал он. — Все в порядке?

Я открыла рот, но ничего не сказала.

— Мистер и миссис Макдональд? — произнес Вали из-за моей спины.

Вот дерьмо! Что, черт побери, я должна была сказать об огромном гребаном мече у него за спиной? Я сделала глубокий вдох.

— Я — Вали Локисен, — сказал он. — Я так рад познакомиться с вами. Карен так много рассказывала мне о вас.

Вали обошел меня, чтобы пожать руку матери, и я уставилась на него, стараясь не разинуть рот. На нем были темные джинсы и отглаженная рубашка. Его длинные темные волосы были собраны сзади в аккуратный конский хвост. Он выглядел совершенно спокойным… обычным. Я с трудом понимала, что он говорит.

— Я предложил ей устроить новогодние каникулы в любом месте, куда она захочет, — сказал Вали. Мои родители смотрели на него с открытыми ртами. — И она сказала мне, что хочет повидаться с вами.

— О, Карен! — Мама оттолкнулась от стола и подошла ко мне, схватив за руки. — О, дорогая, тебе не нужно было этого делать!

— Ээ… — Я закашлялась, пытаясь оторвать взгляд от Вали.

Комната наполнилась резкой электронной трелью. Я нахмурилась.

— Похоже, это мой телефон, — сказала я. — Но батарея только что сдохла.

Когда все уставились на меня, я вытащила телефон из кармана. На блестящей черной поверхности вспыхнуло имя.

— Это… это Каролина, — сказала я, встретившись взглядом с Вали. — Каролина Лаувейисон.

Он пожал плечами.

— Ответь.

— Минутку. Простите! — сказала я родителям, которые все еще откровенно таращились на Вали.

Я толкнула дверь, прислушиваясь к звону колокольчика, и шагнула обратно на холод. Как только дверь за мной надежно закрылась, я провела пальцем по экрану и поднесла телефон к уху.

— Алло?

— Привет! — В трубке послышался бодрый голос Каролины, каким-то образом передающийся отчетливо, несмотря на то, что у телефона сел аккумулятор. — Карен, ты в порядке?